Además, que esos costos se efectuaron por lo común después de la liberación o se incurrió en ellos fuera de Kuwait o el Iraq. | UN | كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق. |
37. Algunas reclamaciones de la cuarta serie " F4 " se refieren a daños ambientales supuestamente ocurridos fuera de Kuwait o el Iraq. | UN | 37- تتعلق بعض مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " بضرر بيئي يزعم أنه حدث خارج الكويت أو العراق. |
Por consiguiente, con respecto a las empresas ubicadas fuera de Kuwait o del Iraq, el Grupo examinó todas las reclamaciones transferidas para determinar si el reclamante había demostrado ese vínculo causal. | UN | لذا، استعرض الفريق جميع المطالبات المحالة المتعلقة بأعمال تجارية كانت موجودة خارج الكويت أو العراق لمعرفة ما إذا تمكن صاحب المطالبة من تبيان هذه العلاقة السببية. |
A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el | UN | ألف- الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتـراط الصلة |
Sin embargo, en el caso de las reclamaciones presentadas en la presente serie se plantea en una escala mucho más amplia la cuestión de la resarcibilidad de las pérdidas incurridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً. |
A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el requisito del carácter directo | UN | ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة |
Por ello el Grupo no encuentra, en lo que se refiere a las reclamaciones incluidas en esta serie, base alguna para considerar que las pérdidas tengan carácter directo, aparte de las circunstancias que se describen en los párrafos 60 a 68 en lo que se refiere a las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق. |
B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 18 11 | UN | باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 18 10 |
B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq | UN | باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق |
31. Algunas reclamaciones de la segunda serie " F4 " se refieren a daños al medio ambiente ocurridos fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | 31- إن بعض مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " يتصل بأضرار بيئية وقعت خارج الكويت أو العراق. |
B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 19 10 | UN | باء- الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 19 10 |
B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq | UN | باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق |
2. Daños causados fuera de Kuwait o el Iraq 37 15 | UN | 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق 37 12 |
Además, dado que los testigos se encontraban fuera de Kuwait o tenían un acceso limitado a los locales de la Universidad durante la ocupación, el Iraq alega que no tiene conocimiento personal de los hechos enunciados en sus deposiciones. | UN | ويحتج العراق بأن الشهود منحازون ضد العراق لكونهم مواطنين كويتيين وﻷنهم كانوا خارج الكويت أو ﻷنه لم تكن لديهم سوى إمكانية محدودة للوصول إلى مباني الجامعة خلال فترة الاحتلال، ومن ثم فإن العراق يزعم أنه لم يكن شخصياً علم بالوقائع المذكورة في إفاداتهم. |
Además, dado que los testigos se encontraban fuera de Kuwait o tenían un acceso limitado a los locales de la Universidad durante la ocupación, el Iraq alega que no tiene conocimiento personal de los hechos enunciados en sus deposiciones. | UN | ويحتج العراق بأن الشهود منحازون ضد العراق لكونهم مواطنين كويتيين وﻷنهم كانوا خارج الكويت أو ﻷنه لم تكن لديهم سوى إمكانية محدودة للوصول إلى مباني الجامعة خلال فترة الاحتلال، ومن ثم فإن العراق يزعم أنه لم يكن شخصياً علم بالوقائع المذكورة في إفاداتهم. |
c) Reclamantes que desplegaban su actividad comercial principalmente fuera de Kuwait o del Iraq (categoría 3). | UN | (ج) مقدمو المطالبات الذين كانوا يديرون شركاتهم التجارية بصفة رئيسية خارج الكويت أو العراق (المجموعة 3). |
El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(13). |
53. Algunas de las reclamaciones por inspección y evaluación se refieren a daños al medio ambiente que se afirma han ocurrido fuera de Kuwait o el Iraq, concretamente en los territorios de la Arabia Saudita, el Irán, Jordania, Siria y Turquía. | UN | 53- تتعلق بعض أنشطة الرصد والتقدير بضرر بيئي يُدعى أنه حدث خارج الكويت أو العراق، وعلى وجه التحديـد في أراضي إيران والأردن والمملكة العربية السعودية وسوريا وتركيا. |
El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(9). |
2. Daños causados fuera de Kuwait o el Iraq | UN | 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق |