"خاطب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se dirigió a
        
    • comprometido
        
    • prometido
        
    • se dirigió al
        
    • dirigirse a
        
    • se dirigieron al
        
    • palabra ante
        
    • pretendiente
        
    • habló ante
        
    • intervino en
        
    • pronunció un discurso ante
        
    • palabra en
        
    • dirigió la palabra a
        
    • pronunció un discurso en
        
    • comprometida
        
    Cuando mi Primer Ministro se dirigió a la Asamblea hace una semana dijo lo siguiente: UN عندما خاطب رئيس وزراء بلادي هذه الهيئة الموقرة قبل أسبوع، قال ما يلي:
    Mi Primer Ministro, Taoiseach Bertie Ahern, dejó claro el año pasado, cuando se dirigió a la Asamblea General, dónde cae la culpa. UN لقد حرص رئيس وزراء أيرلندا، برتي أهيرن، عندما خاطب الجمعية العامة في العام الماضي، على أن يبين مكمن الخطأ.
    Dijo que de haber sabido que está comprometido, no lo hubiera llevado. Open Subtitles هو قال انه لو كان يعلم أنه خاطب للزواج، لما كان أخذه أبدا.
    Totalmente comprometido así que no deberías seguir mandándome más. Open Subtitles أنا خاطب بكل تأكيد الآن لذا ينبغي ألا ترسلي مجدداً
    Ha estado en Bath sólo 4 semanas y ya está prometido! Open Subtitles كان في باث لاربعة اسابيع وهاهو الان خاطب
    Hace 65 años, un agotado Franklin Roosevelt se dirigió al pueblo estadounidense en su cuarto y último discurso de investidura. UN منذ خمسة وستين عاماً خاطب فرانكلين روزفلت المرهق الشعب الأمريكي بمناسبة تنصيبه الرابع والأخير.
    Sin embargo, en 1956, hace 40 años, al dirigirse a la Asamblea General, dijo: UN ومع ذلك نجد أنه في عام ١٩٥٦، أي منذ ٤٠ عاما خاطب هذه الجمعية العامة قائلا:
    Como lo señaló mi Primer Ministro, el Sr. Haavisto, cuando se dirigió a la Asamblea General hace alrededor de tres semanas, el Consejo de Seguridad UN وكما أشار وزير خارجية بلدي، السيد هافيستو، عندما خاطب الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع تقريبا، فإن مجلس اﻷمن:
    Alrededor de las 11.00 horas, Ngeze, acompañado por los demás oficiales, se dirigió a las tropas en el campo de fútbol. UN ١٩٣ - وفي نحو الساعة ٠٠/١١ صباحا، خاطب نغيزي، وكان بقية الضباط يرافقونه، الجنود في ملعب كرة القدم.
    Me complace recordar que el Secretario General de las Naciones Unidas se dirigió a la reunión, lo que no tiene precedentes. UN ويسعدني أن أذكر بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خاطب هذا المؤتمر، وهذا حدث لم يسبق له مثيل.
    Cuando mi Ministro de Asuntos Exteriores se dirigió a esta Asamblea, lo hizo mirando hacia el futuro, y no hacia el pasado. UN عندما خاطب وزير خارجية بلادي الجمعية العامة كان ينظر إلى المستقبل وليس إلى الماضي.
    - Me muestra creando mi sitio web para levantar chicas obviando el hecho de que yo ya estaba comprometido y no tenía ningún interés en levantar chicas. Open Subtitles موقع ويب خاص بي بحيث أن اختار الفتيات على الرغم من حقيقة أنني كنت خاطب وعلى وشك الزواج وليس لدي مصلحة في اختيار الفتيات
    Y, de todos modos, me dijiste que estás comprometido. Open Subtitles وعلى أي حال، أخبرتني بأنك خاطب وسوف تتزوج.
    Estoy comprometido con una persona ligada a la politica que actualmente está en elecciones. Open Subtitles أنا خاطب سياسية التي في الوقت الحالي تسعى لمنصب.
    ¿Soy yo, o es raro que no hayas dicho que estabas prometido de inmediato? Open Subtitles هل ذلك فقط أنا ، أو ذلك غريباً ؟ أنت لم تذكر بأنك خاطب بشكل مباشر
    ¿Así que usted diría que el Sr. Edelstein no estaba prometido? Open Subtitles لذا انتم تدعون ان السيد ادلشتاين لم يكن خاطب وعلى وشك الزواج
    Tras la declaración del Alto Comisionado, se dirigió al Comité Ejecutivo el orador invitado, el Presidente Interino de la República de Túnez, Excmo. Sr. Fouad Mebazaâ. UN وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطب اللجنةَ فخامة رئيس الجمهورية التونسية المؤقت، السيد فؤاد المبزع.
    Tras la declaración del Alto Comisionado, se dirigió al Comité Ejecutivo el orador invitado, el Presidente Interino de la República de Túnez, Excmo. Sr. Fouad Mebazaâ. UN وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطب اللجنةَ فخامة رئيس الجمهورية التونسية المؤقت، السيد فؤاد المبزع.
    Al dirigirse a los participantes, el Presidente de Kazajstán declaró: UN وقد خاطب رئيس جمهورية كازاخستان المشاركين في ذلك المؤتمر فقال:
    En la sesión plenaria de apertura, presidida por Indonesia, uno de los Vicepresidentes, así como los representantes de Kuwait y del Iraq se dirigieron al Consejo. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، التي ترأستها إندونيسيا، إحدى نواب الرئيس، خاطب المجلس كل من ممثل الكويت وممثل العراق.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité. UN خاطب مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة.
    todos en puntas de pie. Toma brevemente la mano de cada pretendiente, pero se equilibra sin ayuda, una muestra impresionante de fuerza física y habilidad. TED تأخذ يد كل خاطب لفترة وجيزة وتعود لتوازنها من غير مساعدة. عرض مذهل من القوة البدنية والمهارة.
    Cuando el representante de Alemania habló ante la Asamblea General en nombre de la Unión Europea, hizo algunos comentarios muy importantes, que le agradecemos. UN وعندما خاطب ممثل ألمانيا الجمعية بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فإنه طرح نقاطا هامة للغاية، ونحن ممتنون له على ذلك.
    El pasado miércoles, por primera vez en nuestra historia, el Secretario General de las Naciones Unidas intervino en la apertura anual de la Conferencia. UN يوم الأربعاء الماضي، ولأول مرة في تاريخنا، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة الافتتاحية السنوية لمؤتمر نزع السلاح.
    En la 20ª sesión, celebrada el 6 de julio, el Vicesecretario General, Sr. Jan Eliasson, pronunció un discurso ante el Consejo. UN 17 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 6 تموز/يوليه، خاطب المجلس يان إلياسون نائب الأمين العام.
    El Administrador de Tokelau, en nombre de la Potencia Administradora, también hizo uso de la palabra en esa misma reunión. UN وقد خاطب الحاكم اﻹداري لتوكيلاو أيضا، بالنيابة عن السلطة القائمة باﻹدارة، نفس الاجتماع.
    También dirigió la palabra a un seminario sobre el derecho de los niños víctimas de explotación sexual a recibir una indemnización plena. UN كما خاطب حلقة دراسية تتعلق بمسألة حق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الحصول على تعويض كامل.
    En la misma sesión, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales pronunció un discurso en la Comisión. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، خاطب اللجنة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    ¿Así que ni está comprometida ni tiene pretendiente? Open Subtitles إنها تحاول معنا جميعًا بشكلٍ مخيف إذًا هي ليست مرتبطة و لا خاطب لديها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus