"خال من أسلحة الدمار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre de armas de destrucción en
        
    Búsqueda de un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa UN العمل من أجل شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل
    Hemos escuchado muchas voces que dicen que hay que esforzarse más para lograr un mundo seguro y justo, libre de armas de destrucción en masa. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Rusia está a favor de un orden mundial en el que se garantice un avance firme hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa y en el que la reducción de las armas convencionales esté en marcha. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية.
    La adhesión universal a importantes tratados de desarme allanará el camino hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وسيمهد الامتثال العالمي لمعاهدات نزع السلاح الهامة الطريق صوب تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    La adhesión universal a esos tratados allanará el camino hacia un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Pero el anhelo y el sueño de un mundo libre de armas de destrucción en masa no se podrán lograr plenamente hasta que se consiga un desarme nuclear auténtico y significativo. UN لكن اﻷمل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل والحلم به لا يمكن أن يتحققا حتى يتحقق نزع حقيقي وجاد للسلاح النووي.
    Fiji, como siempre, está comprometida con el mantenimiento de la paz y la seguridad y con el logro de un mundo libre de armas de destrucción en masa y terrorismo. UN وفيجي، كعهدها دائماً، تلتزم بصون السلم والأمن وبعالم خال من أسلحة الدمار الشامل ومن الإرهاب.
    El refuerzo de ambos conceptos sería utilísimo para llegar a un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Ahora ha llegado el momento de que nos esforcemos por lograr un mundo más seguro, un mundo libre de armas de destrucción en masa, un mundo libre de armas nucleares. UN حان الوقت لأن نعمل لتحقيق عالم أكثر سلامة، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، عالم خال من الأسلحة النووية.
    El refuerzo mutuo de ambos conceptos permitiría llegar a un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    La aspiración común a la paz y la seguridad se puede conseguir plenamente sólo si logramos crear un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Reforzar esos dos conceptos al mismo tiempo sería muy útil para garantizar un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وتقوية هذين المفهومين معا ستقدم لنا عونا كبيرا في ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Una solución de la cuestión nuclear iraní contribuiría a los esfuerzos de no proliferación mundiales y al logro del objetivo encaminado a crear en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidos sus medios vectores. UN إن إيجاد حل لمسـألة إيران النووية من شأنـه أن يسهم في الجهود العالمية المتعلقة بعدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في وجود شرق أوسـط خال من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    En un mundo libre de armas de destrucción en masa, la seguridad, la prosperidad y el bienestar de las naciones estarían garantizados. UN ففي عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، سيُكفَل أمن جميع الدول وازدهارها ورفاهها على نحو أفضل.
    El noble objetivo de un mundo libre de armas de destrucción en masa merece la máxima atención en nuestras deliberaciones en el seno de la Comisión. UN يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة.
    Proseguiré movilizando apoyos en favor de mi plan de acción y haciendo todo lo que esté en mi poder para promover nuestros esfuerzos con el fin de construir un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وسأواصل حشد الدعم لخطة عملي وسأبذل كل ما في وسعي للدفع قدماً بجهودنا الرامية إلى تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Reiteramos, una vez más, nuestro compromiso con la consecución de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN ونؤكد مرة أخرى التزامنا بإيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Debido a ello, se impide el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que es un objetivo de todos los países de la región, con la excepción de Israel, lo mismo que los intentos de lograr una paz global y justa. UN وأن هذا الواقع يعرقل قيام شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، وهو المطلب الذي تسعى كل دول المنطقة الى تحقيقه باستثناء الاسرائيليين.
    Si no se logra el carácter universal del Tratado ni se garantiza la plena aplicación de sus disposiciones, podrían verse amenazadas las aspiraciones de las generaciones futuras de vivir en un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN ومن شأن اﻹخفاق في تحقيق شمولية المعاهدة أو كفالة التنفيذ الكامل ﻷحكامها أن يقوض طموحات اﻷجيال المقبلة في العيش في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    Malasia cree que una paz y una seguridad mundiales verdaderas y la supervivencia de la humanidad sólo se podrán lograr en un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN وتعتقد ماليزيا أن السلام واﻷمن العالميين الحقيقيين وبقاء البشرية لا يمكن كفالتهما إلا في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus