"خبراء في مجال حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expertos en derechos
        
    • expertos en los derechos
        
    • expertos de derechos
        
    Repetimos: el Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN والمحفل الدائم، مرة أخرى، ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Estará formado por expertos en derechos humanos incluidos los derechos de la mujer, violencia sexual en los conflictos y protección de los niños. UN وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال.
    El Centro de Derechos Humanos mantiene una lista de expertos en derechos humanos que puede usarse para contratar personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويحتفظ مركز حقوق اﻹنسان بقائمة بأسماء خبراء في مجال حقوق اﻹنسان يمكن اختيار مرشحين من بينهم ﻷغراض التوظيف في إطار عمليات حفظ السلم.
    - Hay una serie de temas específicos en los que el asesoramiento de un órgano de expertos en los derechos humanos de los pueblos indígenas podría ser útil. UN :: وثمة تشكيلة من المجالات المحددة التي يمكن أن تكون المشورة التي تقدمها بشأنها هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية مفيدة.
    En consecuencia, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte los recursos requeridos y tengo el placer de anunciar que se prevé la llegada a Angola de seis expertos de derechos humanos, cuyos servicios serán financiados por la Unión Europea, para colaborar con la UNAVEM III. UN ولذلك أناشد المجتمع الدولي توفير الموارد اللازمة. ويسرني أن أعلن أن من المتوقع أن يصل إلى أنغولا ستة خبراء في مجال حقوق اﻹنسان يمولهم الاتحاد اﻷوروبي للعمل مع البعثة.
    Asistieron a esas consultas Estados, organizaciones no gubernamentales y expertos en derechos humanos. UN وحضرت هذه المشاورات دول ومنظمات غير حكومية كما حضرها خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    El Foro Permanente no es un órgano de expertos en derechos humanos. UN فالمحفل الدائم ليس هيئة خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Participaron unos 30 representantes de ONG e instituciones independientes y de organismos establecidos por el Estado, así como expertos en derechos humanos. UN وشارك حوالي 30 شخصاً من منظمات غير حكومية ومؤسسات وهيئات مستقلة أنشأتها الدولة، فضلاً عن خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Varios expertos en derechos humanos de la Oficina supervisan un proyecto de observación de procesos y toman parte en medidas de fomento de la capacidad institucional y en iniciativas para el fortalecimiento del imperio de la ley. UN ويشرف خبراء في مجال حقوق اﻹنسان من المكتب على مشروع لرصد المحاكمات ويشاركون في الجهود المبذولة من أجل بناء المؤسسات والمبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون.
    Al mismo tiempo, algunas entidades competentes de las Naciones Unidas han declarado que están dispuestas a proporcionar la asistencia técnica necesaria para garantizar que los juicios sean justos y transparentes, y que los expertos en derechos humanos podrían observar algunos de estos juicios. UN وفي الوقت نفسه، أبدت كيانات معنية باﻷمم المتحدة استعدادها لتقديم المساعدة التقنية اللازمة لضمان نزاهة وشفافية المحاكمات، التي قد يقوم خبراء في مجال حقوق اﻹنسان بمراقبة بعضها.
    Esos estudios los tienen que emprender los expertos en derechos humanos en estrecha consulta con una gama de grupos indígenas lo más amplia posible. UN والمطلوب أن تجرى هذه الدراسات من قبل خبراء في مجال حقوق الإنسان بالتشاور الوثيق مع أكبر تشكيلة ممكنة من جماعات الشعوب الأصلية.
    Además se invitará a asistir en calidad de oradores a expertos en derechos humanos y miembros de la sociedad civil que trabajan en eliminar la discriminación contra los afrodescendientes en los ámbitos nacional e internacional. UN وسيدعى خبراء في مجال حقوق الإنسان وأعضاء من المجتمع المدني العاملين في مجال القضاء على التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على الصعيدين الوطني والدولي لإلقاء كلمات.
    Se elaboraron en consulta con expertos en derechos humanos, juristas y personal militar de todo el mundo, e incluyen disposiciones específicas relativas al establecimiento y funcionamiento de los tribunales militares. UN وقد وضعت هذه المبادئ بالتشاور مع خبراء في مجال حقوق الإنسان وأشخاص حقوقيين وأفراد عسكريين من جميع أنحاء العالم، وهي تتضمن أحكاما محددة بشأن إنشاء المحاكم العسكرية ووظيفتها.
    Los 11 conferenciantes internacionales que intervinieron en el Curso eran expertos en derechos humanos de la región asiática, y cada uno de ellos impartió dos conferencias sobre sus respectivos campos de especialización. UN وكان المحاضرون الدوليون الأحد عشر في الدورة خبراء في مجال حقوق الإنسان في المنطقة الآسيوية، وقد طُلب إلى كل واحد منهم إلقاء محاضرتين تغطيان مجالات خبرته .
    b) Se está preparando asistencia para el envío de expertos en derechos humanos por parte del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN )ب( يجري اعداد المساعدة ﻹيفاد خبراء في مجال حقوق اﻹنسان من قبل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    La conferencia congregó a una amplia representación de miembros de la comunidad mundial de derechos humanos, instituciones nacionales, grupos de la sociedad civil, instituciones educativas, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales, así como a expertos en derechos humanos. UN وشارك في المؤتمر شريحة واسعة من المعنيين بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، ومن المؤسسات الوطنية ومجموعات المجتمع المدني والمؤسسات التربوية وأسرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، إضافة إلى خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    El Grupo de trabajo sobre la equidad y la no discriminación está integrado por expertos en derechos humanos, profesionales del sector y especialistas en datos, con la misión de presentar propuestas que se ajusten a las normas de derechos humanos, sean pertinentes para ese ámbito y resulten factibles desde la perspectiva de la reunión de datos. UN ويتألّف الفريق العامل المعني بالإنصاف وعدم المساواة من خبراء في مجال حقوق الإنسان ومهنيين عاملين في هذا القطاع واختصاصيين في مسألة البيانات وهم يسعون إلى طرح مقترحات تلبّي معايير حقوق الإنسان التي تتصل بالقطاع ويمكن عملياً تطبيقها من منظور جمع البيانات.
    Los debates de las mesas redondas de expertos en los derechos del niño se centraron en el trabajo infantil y la trata de menores, el abuso infantil y la violencia contra los niños, y los niños en situaciones de emergencia. UN وتألفت أفرقة المناقشة من خبراء في مجال حقوق الطفل وجرى التركيز على قضايا عمالة الأطفال والاتجار بهم، وإساءة معاملتهم والعنف ضدهم، والأطفال في حالات الطوارئ.
    La educación en los derechos humanos a los empresarios y periodistas comprende, entre otras cosas, la creación y suministro de material o programas educativos, la celebración de conferencias especiales por expertos en los derechos humanos, el análisis de las mejores prácticas mediante conferencias internacionales y la vigilancia de los medios de comunicación. UN ويتنوع تثقيف دوائر الأعمال والصحفيين في مجال حقوق الإنسان من وضع وتوفير البرامج أو المواد التعليمية، إلى المحاضرات الخاصة التي يلقيها خبراء في مجال حقوق الإنسان، واستكشاف أفضل الممارسات من خلال المؤتمرات الدولية ومتابعة وسائط الإعلام.
    En el curso del año la División continuó proponiendo a expertos en los derechos de la mujer para las actividades de capacitación de la Oficina relativas a la presentación de informes con arreglo a instrumentos internacionales de derechos humanos, así como otras actividades de capacitación y cooperación técnica, reuniones de expertos y debates de mesa redonda. UN 4 - واصلت الشعبة خلال السنة، اقتراح أسماء خبراء في مجال حقوق المرأة يمكن أن يسهموا في أنشطة التدريب التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ وكذلك في عدد من أنشطة التدريب والتعاون التقني الأخرى واجتماعات الخبراء وحلقات النقاش.
    2. El seminario reunió a expertos nacionales de diferentes ámbitos y países, en particular a expertos de derechos humanos y archiveros profesionales con conocimientos especiales en la gestión de archivos de anteriores regímenes represivos (véase el anexo del presente documento, donde se encontrará una lista de expertos y profesionales que participaron en el seminario). UN 2- وجمعت هذه الحلقة الدراسية خبراء وطنيين من الميادين ذات الصلة ومن بلدان شتى، بما في ذلك خبراء في مجال حقوق الإنسان وفنيون متخصصون في مجال المحفوظات ويتمتعون بالخبرة في إدارة المحفوظات في نُظُم الحكم القمعية السابقة (للاطلاع على قائمة المشاركين في الحلقة الدراسية من خبراء وممارسين، انظر مرفق هذه الوثيقة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus