Hubo tres violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de reconocimiento y helicópteros del enemigo israelí sobre distintas zonas del Líbano. | UN | :: سُجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كما يلي: |
Hubo tres violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de guerra del enemigo israelí sobre distintas zonas del Líbano. | UN | :: سُجل حصول 3 خروقات جوية لطيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كما يلي: |
Detalle de las violaciones del espacio aéreo del Iraq por la aviación estadounidense y británica en el período del 8 al | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
La imposición de la paz sólo debe llevarse a cabo en respuesta a actos reales de agresión o infracciones. | UN | وإنفاذ السلم بالقوة يجب أن لا يلجأ إليه إلا ردا على أعمال عدوان أو خروقات فعلية. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha seguido negando tener participación alguna en las violaciones del embargo de armas. | UN | واستمرت حكومة الجمهورية العربية السورية في إنكار أي ضلوع لها في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة. |
Detalles de las violaciones del espacio aéreo iraquí cometidas | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية |
Pormenores de las violaciones del espacio aéreo del Iraq por aviones estadounidenses y británicos y de los daños | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Detalles de las violaciones del espacio aéreo iraquí por aeronaves estadounidenses y británicas y de los | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Detalles de las violaciones del espacio aéreo perpetradas por la aviación estadounidense y británica en el período | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
Hubo cuatro violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de guerra y aviones de reconocimiento israelíes sobre distintas zonas del Líbano: | UN | سجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كالآتي: |
Se registraron cuatro violaciones del espacio aéreo por aviones y helicópteros de reconocimiento del enemigo israelí que sobrevolaron diversas zonas del Líbano. | UN | :: سجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية. |
Se informó de que tres aviones de reconocimiento cometieron tres violaciones del espacio aéreo sobre distintas zonas del Líbano. | UN | :: سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع فوق مختلف المناطق اللبنانية بلغ مجموعها 3 طائرات استطلاع. |
Se tiene constancia de tres violaciones del espacio aéreo perpetradas por aviones de reconocimiento del enemigo israelí: | UN | سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي كما يلي: |
Se registraron tres violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de combate y de reconocimiento del enemigo israelí sobre distintas zonas del Líbano, como se explica a continuación: | UN | :: سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية وذلك كما يلي: |
Se registraron tres violaciones del espacio aéreo por aviones de reconocimiento del enemigo israelí, como se describe a continuación: | UN | :: سجل حصول 3 خروقات لطائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي كما يلي: |
Se registraron tres violaciones del espacio aéreo perpetradas por aviones de combate y reconocimiento del enemigo israelí: | UN | :: سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي كما يلي: |
La UNMIK, en colaboración con el Comité de nombramientos de los altos funcionarios públicos y la Junta de Supervisión Interna, intervino en diversas ocasiones cuando se produjeron infracciones. | UN | تدخلت البعثة بالتعاون مع لجنة التعيينات في الوظائف العامة الكبرى ومجلس الرقابة الداخلية في مناسبات عدة لدى وقوع خروقات. |
La obligación de averiguar el paradero de los acusados de la comisión de infracciones graves impone un deber activo. | UN | ويفرض الالتزام بالبحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب خروقات خطيرة واجبا فعليا. |
Detalles de las violaciones cometidas por aviones de los Estados Unidos y Gran Bretaña durante el período | UN | تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من |
El incumplimiento de estas obligaciones debe tratarse debidamente. | UN | وتنبغي معالجة خروقات هذه الالتزامات بطريقة صحيحة. |
Se adoptan medidas en relación con toda violación o infracción de los derechos humanos que se produzca y a los autores se los lleva ante la justicia. | UN | ويتم متابعة أي انتهاكات أو خروقات في مجال حقوق الإنسان ويتخذ في حق مرتكبيها الإجراءات القانونية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, en el período comprendido entre el 21 de noviembre y el 13 de diciembre de 1994, la parte iraní ha continuado violando las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego y el acuerdo de Teherán relativo a la zona de separación entre el Irán y el Iraq, tal como se describe en el anexo que se adjunta. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ولغاية ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما هو مبين في المرفق طيا. |
Por supuesto, algunas brechas en la seguridad son mas sutiles que otras. | Open Subtitles | بالطبع بعض خروقات الحماية متقنة اكثر من غيرها |
Estamos limpiando este restaurante para violaciónes Código de seguridad contra incendios. | Open Subtitles | سنخلي هذا المطعم بسبب خروقات لقانون الوقاية من الحرائق |