También tienen una capacidad limitada de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
También tienen una capacidad reducida de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
El plan de ingeniería prevé el almacenamiento de 1.080 metros cúbicos de agua. | UN | يتوخى المفهوم الهندسي توفير خزن 080 1 مترا مكعبا من المياه. |
Se instalarán computadoras con capacidad para almacenar electrónicamente la información relativa a los protocolos pertinentes. | UN | كذلك سيتم تركيب حواسيب قادرة على خزن معلومات البروتوكولات ذات الصلة في شكل الكتروني. |
Muestras de cabellos de hace 15 años, sin raíces, almacenamiento a temperatura ambiente. | Open Subtitles | بعمر 15 سنةً الشَعر يَختبرُ، لا جذورَ، غرفة خزن درجةِ حرارة. |
Las actuales condiciones de almacenamiento disperso del HMX en Al Qa Qaa presentan inconvenientes para la vigilancia y suscitan ciertas inquietudes por la seguridad. | UN | لكن ظروف خزن هذه المواد في مؤسسة القعقاع غير ملائمة للرصد، وهي تثير بعض المخاوف من زاوية السلامة. |
Se han diseñado los formatos para los informes de inspección, en gran parte para las instalaciones de almacenamiento de armas químicas, correspondientes a los Esquemas 2 y 3, para las inspecciones de instalaciones y las inspecciones por denuncia. | UN | ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي. |
Recipientes de recolección o almacenamiento especialmente concebidos o preparados para su utilización en plantas de reelaboración de combustible irradiado. | UN | أوعية احتواء أو خزن مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة معالجة الوقود المشعع. |
Las operaciones principales de este proceso son: almacenamiento y ajuste de la alimentación del proceso, precipitación y separación sólido/líquido, calcinación, manipulación del producto, ventilación, ordenación de desechos y control del proceso. | UN | والمهام الرئيسية الداخلة في هذه العملية هي خزن وضبط مواد تغذية العملية، والترسيب، وفصل السوائل عن المواد الصلبة، والتكليس، ومناولة النواتج، والتهوية، وتصريف النفايات، ومراقبة العملية. |
Para garantizar la integridad de los lotes, los documentos del censo deben almacenarse en un lugar de almacenamiento de documentos especialmente designado. | UN | ومن أجل ضمان سلامة هذه الدفعات ينبغي خزن وثائق التعداد في مرفق مصمم خصيصا لخزن وثائق التعداد. |
En el sector del almacenamiento y la distribución de alimentos y otros productos intervienen las instituciones que se enumeran a continuación. | UN | وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره. |
Se informó de que los motivos del almacenamiento de productos farmacéuticos y suministros y equipo de uso médico eran múltiples y complejos. | UN | وورد أن الأسباب الداعية إلى خزن المواد الصيدلية والإمدادات الطبية والمعدات الطبية متعددة ومعقدة. |
Recipientes de recolección o almacenamiento especialmente concebidos o preparados para su utilización en plantas de reelaboración de combustible irradiado. | UN | أوعية احتواء أو خزن مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة معالجة الوقود المشعع. |
El contenido de las actuales instalaciones de almacenamiento de materiales peligrosos ha de controlarse más estrictamente, limitarse de forma gradual, reducirse y, por último, eliminarse. | UN | وينبغي أن تراقب قدرة مرافق خزن المواد الخطرة، والحد منها تدريجياً وتخفيضها وأخيراً تدميرها. |
Los gobiernos donantes se encargarían de almacenar y conservar esos recursos hasta el momento en que hubiese que utilizarlos. | UN | والى أن يحين وزع هذه الموارد، ستكون الحكومات المانحة مسؤولة عن خزن هذه الموارد وصيانتها. |
Al pedir información al respecto, se informó a la Comisión de que esta estimación incluía el costo de almacenar los registros, así como de su recuperación. | UN | ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذا التقدير يتضمن تكلفة خزن الوثائق فضلا عن تكلفة استرجاعها. |
El equipo de un Estado puede almacenarse temporalmente o situarse previamente en el territorio de otro Estado sin que haya transferencia de la titularidad y el control de ese equipo. | UN | وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها. |
La supresión de la palabra " archivar " generaría la duda de si están efectivamente comprendidos los mensajes de datos no transmitidos. | UN | وذكرت أن حذف كلمة " خزن " تثير مسألة معرفة ما إذا كانت رسائل البيانات التي لا تنقل مشمولة بالفعل. |
Los cargadores y el equipo accesorio tal como los correajes, miras ópticas, bayonetas, etc., junto con cualquier munición que se haya encontrado, deberán colocarse en pilas o cajas separadas para eliminarlas o destruirlas después. | UN | وتوضع خزن الطلقات ومعها المعدات التكميلية مثل الحمالات والعدسات البصرية والحراب وما إلى ذلك بالإضافة إلى أي ذخائر مسترجعة أخرى في أكوام أو صناديق متجانسة منفصلة للتخلص منها في وقت لاحق. |
Cabe observar que la caja y el depósito se hallaban situados en lugares distintos, lo que exigía transferir el dinero en efectivo de un sitio a otro. | UN | وأشار إلى أن مكتب أمين الخزينة ومرفق خزن اﻷموال كانا يقعان في مكانين مختلفين مما حتم نقل النقدية من مكان إلى آخر. |
Alojó el Arca del Tabernáculo, qué guardó los 10 Mandamientos originales qué Dios dio a Moisés. | Open Subtitles | مسكن السفينة المعبد الذي خزن الوصايا العشر الأصلية الذي أعطاها الرب لموسى |
Es un co-procesador de movimiento que recolecta y almacena datos de movimiento de los acelerómetros, giroscopios y compases de los teléfonos. | Open Subtitles | أنها حركة المعالج المشترك الذي يقوم بجمع و خزن بيانات الحركة على مقاييس سرعة الهاتف، أجهزة الجيروسكوب والبوصلات |
Uno de los hombres de Cuvee hizo una llamada a una compañía de almacenaje de datos en Londres. | Open Subtitles | أحد رجال كوفي النداء الموضوع إلى خزن البيانات وسيلة في لندن. |
Los romanos han almacenado la mayoría de su cosecha en previsión del frio que se avecina. Cada vez es más difícil hacerse con ese botín. | Open Subtitles | لقد خزن الرومان أغلب حصادهم للشتاء، هناك صعوبة في ضمان محصول كهذا |
Los desechos nucleares se almacenarán en localidades de Eslavonia occidental, Banija y Kordun. | UN | ومن المقرر خزن نفايات نووية في مواقع في غربي سلافونيا وبانيا وكردون. |
En los almacenes y locales de los agentes encargados del racionamiento, los productos alimenticios se almacenan por lo general en condiciones de limpieza y por separado. | UN | ويتم خزن السلع عادة في المستودعات ولدى وكلاء توزيع الحصص التموينية في أمكنة نظيفة ومنفصلة. |
Cuando se apruebe el presupuesto de las existencias para despliegues estratégicos, la Base Logística desempeñará una función fundamental de base logística estratégica de avanzada al almacenar, mantener, preparar y enviar las existencias para despliegues estratégicos. | UN | وعلى إثر الموافقة على ميزانية مخزون النشر الاستراتيجي، ستضطلع القاعدة بدور رئيسي بوصفها قاعدة نقل وإمداد أمامية استراتيجية عن طريق خزن وصيانة وتجميع وشحن مخزون النشر الاستراتيجي. |
Pasando el cuarto con las máquinas y dos niveles más arriba... él fue a otro cuarto... donde había guardado lo que llamaré la Máquina Segura. | Open Subtitles | مر بالغرفة التي تحتوي على آلتهم بأعلى مستويين ووجد طريقه لغرفة أخرى حيث خزن ما سأشير إليه الآن بآلة الفشل الآمن |
La Comisión tiene motivos para creer que en la escuela no se almacenó ningún medio de cultivo y que tampoco se robó ninguno. | UN | ٧٩ - ولدى اللجنة ما يدعوها إلى الاعتقاد بأنه لم يتم خزن أي أوساط في المدرسة وبأن أيا منها لم يسرق. |