Sé que no te acuerdas, pero tuvimos una gran pelea por esto. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ لا تتذكري هذا، ولكننا خضنا مشاجرة بسببه |
Bien, porque sé que tuvimos la charla de "amor es amor" cuando tenías 17 años. | Open Subtitles | جيّد، لأنّي موقن أنّنا خضنا الحديث عن حتميّة الحبّ حين كنّا بالـ 17. |
Por supuesto, tuvimos una charla muy interesante. | TED | الان طبعا ,لقد خضنا نقاش مثير جدا للاهتمام |
Ahora, ahora, duquesa, ya hemos superado esto. - No puedes matarme con eso. | Open Subtitles | إننا خضنا هذه الغمار قبلًا، أيتها الدوقة، تعجزين عن قتلي بذاك. |
En mi país hemos iniciado esta guerra a través de duras batallas, que han implicado el desarrollo de una revolución silenciosa y en democracia, destinada a mejorar la calidad de vida de los bolivianos. | UN | لقد خضنا في بلدي بعض أقصى المعارك في بداية هذه الحرب وكانت ثورة ديمقراطية هادئة لتحسين نوعية حياة الشعب البوليفي. |
pasamos por bastantes cosas con los años, entre una cosa y otra. | Open Subtitles | لقد خضنا الكثير معاً على مدى سنواتَ الكثير من الأمور |
Ahora podemos decirlo. Hoy tuvimos una discusión antes de que llegaras. | Open Subtitles | بإمكاننا إخبارها الآن، أجل اليومَ خضنا شجاراً قبيْل قدومك |
Sí, tuvimos esta conversación antes, pero, no necesito hablar de ello. | Open Subtitles | نعم , خضنا هذا النقاش من قبل لكن لا احتاج للتحدث بالامر |
Lo noto. tuvimos una horrible conversación telefónica. | Open Subtitles | أشعر بذلك، خضنا تلك المحادثة الفظيعة على الهاتف |
tuvimos un encuentro con dos sospechosos en el noveno piso. | Open Subtitles | نعم سيدتي، لقد خضنا مواجهة مع اثنين من المشتبه بهم في الطابق الـ9 |
tuvimos una gran pelea. Y luego me hizo el favor. | Open Subtitles | خضنا نقاشا حادا للغاية بعد ذلك اسدى لي المعروف |
tuvimos una gran pelea y yo estaba como no podía soportar mirarla en ese largo viaje en avión. | Open Subtitles | .. خضنا شجار كبير وأنا كنت أنا فقط لم أستطع أن أنظر إلى وجهها طوال وقت الرحلة فلذلك تخلصت منها عند الجيران |
Ya tuvimos esa conversación, y ahora me aburre. | Open Subtitles | لقد خضنا هذه المحادثة وقد أصبحت مملة الآن |
hemos afrontado esta cuestión durante varios años, y no sería aconsejable en modo alguno desaprovechar la oportunidad. | UN | ولقد خضنا صراعاً لتحقيق ذلك دام عدة سنوات وليس من الحكمة مطلقاً أن ندع الفرصة تنسل وتفلت من بين أيدينا. |
A lo largo de nuestra historia, hemos ido a la guerra con renuencia, pero la hemos librado como deber cuando ha sido necesario. | UN | وخلال تاريخنا خضنا الحروب مترددين، ولكننا خضناها عندما كانت ضرورية كما لو كنا نؤدي واجبا. |
hemos recorrido, y la verdad es que ha sido apasionante. | TED | وها قد خضنا هذه الرحلة، والحقيقة هي، أنها كانت مثيرة. |
Muchos de nosotros durante años hemos combatido nuestro demonios internos. | TED | لسنين، خضنا صراعا داخليا مع نفسنا الأمارة بالسوء. |
Ya hemos hablado de eso y no hay nada más que decir. | Open Subtitles | لقد خضنا في هذا الامر ليس هناك المزيد ليقال |
hemos avanzado a vapor, a remo, y hasta hemos empujado este viejo barco con un gancho. | Open Subtitles | لقد وصلنا الي هنا عن طريق البخار لقد خضنا هذا كله ودفعنا وسحبنا هذا القارب القديم علي طول بواسطة الخطاف |
pasamos por un proceso iterativo para producir mejores y mejores modelos. | TED | و قد خضنا عمليةً مملةً لإنتاج نماذج أفضل فأفضل. |
hablamos un poco. Me preguntaba si teníamos conocidos comunes. | Open Subtitles | خضنا نقاشاً صغيراً متسائلاً بأن أي منهم يبدي تجاوباً |
Si Baz estuviese todavía aquí y estuviésemos volviendo de tu funeral no estaríamos Teniendo esta conversación. | Open Subtitles | لو كان (باز) مكانك الآن، وكنا قد انتهينا من جنازتك، لما خضنا هذا النقاش. |
Fuimos en contra de los mejores en la ciudad. Pero saben que? | Open Subtitles | لقد خضنا أكبر محاولة في هذه المدينة ولكن ،، تعرفون |
El tipo de libertad por la cual peleamos una Guerra Mundial para salvar. | Open Subtitles | إنها الحرية التي خضنا الحرب العالمية لكي ننقذها. |
Pero tras la batalla, aquellos que sobrevivan mostrarán sus heridas con orgullo y dirán: "¡Así es!" | Open Subtitles | لكن إذا خضنا هذه المعركة فإن أولئك الناجون منا سيتباهون بإصاباتنا قائلين |