"خضنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tuvimos
        
    • hemos
        
    • pasamos
        
    • hablamos
        
    • Teniendo
        
    • Fuimos
        
    • peleamos
        
    • batalla
        
    Sé que no te acuerdas, pero tuvimos una gran pelea por esto. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ لا تتذكري هذا، ولكننا خضنا مشاجرة بسببه
    Bien, porque sé que tuvimos la charla de "amor es amor" cuando tenías 17 años. Open Subtitles جيّد، لأنّي موقن أنّنا خضنا الحديث عن حتميّة الحبّ حين كنّا بالـ 17.
    Por supuesto, tuvimos una charla muy interesante. TED الان طبعا ,لقد خضنا نقاش مثير جدا للاهتمام
    Ahora, ahora, duquesa, ya hemos superado esto. - No puedes matarme con eso. Open Subtitles إننا خضنا هذه الغمار قبلًا، أيتها الدوقة، تعجزين عن قتلي بذاك.
    En mi país hemos iniciado esta guerra a través de duras batallas, que han implicado el desarrollo de una revolución silenciosa y en democracia, destinada a mejorar la calidad de vida de los bolivianos. UN لقد خضنا في بلدي بعض أقصى المعارك في بداية هذه الحرب وكانت ثورة ديمقراطية هادئة لتحسين نوعية حياة الشعب البوليفي.
    pasamos por bastantes cosas con los años, entre una cosa y otra. Open Subtitles لقد خضنا الكثير معاً على مدى سنواتَ الكثير من الأمور
    Ahora podemos decirlo. Hoy tuvimos una discusión antes de que llegaras. Open Subtitles بإمكاننا إخبارها الآن، أجل اليومَ خضنا شجاراً قبيْل قدومك
    Sí, tuvimos esta conversación antes, pero, no necesito hablar de ello. Open Subtitles نعم , خضنا هذا النقاش من قبل لكن لا احتاج للتحدث بالامر
    Lo noto. tuvimos una horrible conversación telefónica. Open Subtitles أشعر بذلك، خضنا تلك المحادثة الفظيعة على الهاتف
    tuvimos un encuentro con dos sospechosos en el noveno piso. Open Subtitles نعم سيدتي، لقد خضنا مواجهة مع اثنين من المشتبه بهم في الطابق الـ9
    tuvimos una gran pelea. Y luego me hizo el favor. Open Subtitles خضنا نقاشا حادا للغاية بعد ذلك اسدى لي المعروف
    tuvimos una gran pelea y yo estaba como no podía soportar mirarla en ese largo viaje en avión. Open Subtitles .. خضنا شجار كبير وأنا كنت أنا فقط لم أستطع أن أنظر إلى وجهها طوال وقت الرحلة فلذلك تخلصت منها عند الجيران
    Ya tuvimos esa conversación, y ahora me aburre. Open Subtitles لقد خضنا هذه المحادثة وقد أصبحت مملة الآن
    hemos afrontado esta cuestión durante varios años, y no sería aconsejable en modo alguno desaprovechar la oportunidad. UN ولقد خضنا صراعاً لتحقيق ذلك دام عدة سنوات وليس من الحكمة مطلقاً أن ندع الفرصة تنسل وتفلت من بين أيدينا.
    A lo largo de nuestra historia, hemos ido a la guerra con renuencia, pero la hemos librado como deber cuando ha sido necesario. UN وخلال تاريخنا خضنا الحروب مترددين، ولكننا خضناها عندما كانت ضرورية كما لو كنا نؤدي واجبا.
    hemos recorrido, y la verdad es que ha sido apasionante. TED وها قد خضنا هذه الرحلة، والحقيقة هي، أنها كانت مثيرة.
    Muchos de nosotros durante años hemos combatido nuestro demonios internos. TED لسنين، خضنا صراعا داخليا مع نفسنا الأمارة بالسوء.
    Ya hemos hablado de eso y no hay nada más que decir. Open Subtitles لقد خضنا في هذا الامر ليس هناك المزيد ليقال
    hemos avanzado a vapor, a remo, y hasta hemos empujado este viejo barco con un gancho. Open Subtitles لقد وصلنا الي هنا عن طريق البخار لقد خضنا هذا كله ودفعنا وسحبنا هذا القارب القديم علي طول بواسطة الخطاف
    pasamos por un proceso iterativo para producir mejores y mejores modelos. TED و قد خضنا عمليةً مملةً لإنتاج نماذج أفضل فأفضل.
    hablamos un poco. Me preguntaba si teníamos conocidos comunes. Open Subtitles خضنا نقاشاً صغيراً متسائلاً بأن أي منهم يبدي تجاوباً
    Si Baz estuviese todavía aquí y estuviésemos volviendo de tu funeral no estaríamos Teniendo esta conversación. Open Subtitles لو كان (باز) مكانك الآن، وكنا قد انتهينا من جنازتك، لما خضنا هذا النقاش.
    Fuimos en contra de los mejores en la ciudad. Pero saben que? Open Subtitles لقد خضنا أكبر محاولة في هذه المدينة ولكن ،، تعرفون
    El tipo de libertad por la cual peleamos una Guerra Mundial para salvar. Open Subtitles إنها الحرية التي خضنا الحرب العالمية لكي ننقذها.
    Pero tras la batalla, aquellos que sobrevivan mostrarán sus heridas con orgullo y dirán: "¡Así es!" Open Subtitles لكن إذا خضنا هذه المعركة فإن أولئك الناجون منا سيتباهون بإصاباتنا قائلين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus