"خطأً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un error
        
    • mal
        
    • erróneamente
        
    • por error
        
    • malo
        
    • incorrectamente
        
    • errores
        
    • equivocadamente
        
    • equivocado
        
    • a error
        
    • errónea
        
    • equivocó
        
    • equivocada
        
    • equivocación
        
    • ha
        
    Déjenme mostrarles un error típico que cometió en el examen de inglés. TED دعوني أريكم خطأً نموذجيًا قام به فى اختبار اللغة الإنجليزية.
    Antes de hacerte la pregunta... quiero decirte que si cometiste un error... debes aprovechar esta oportunidad y admitirlo. Open Subtitles وقبلأنتجيبيعلى السؤال.. أريد أن أخبرك أنك إن كنت قد ارتكبت خطأً فاستغلي هذه الفرصة وأخبرينا
    Si estás contando conmigo para que me corra, entonces estás cometiendo un error mortal. Open Subtitles اذا كنت تعتقد أنى ممكن أن أسهو فأنت اذاً ترتكب خطأً مميتاً
    Como si nada más fuese mal en la vida de tu hermano. Open Subtitles برغم أنّه لا شيء آخر كان خطأً في حياةِ أخيك
    Las mujeres casadas se consideran erróneamente como fuera de la categoría de alto riesgo. UN وتعتبر النساء المتزوجات خطأً أنهن لا يدخلن في الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Debido a esta grave falla, se ha condenado y sentenciado por error a varios inocentes. UN ونظراً إلى هذا العيب الخطير، أدين وعوقب خطأً العديد من اﻷبرياء.
    Deberán hacerlo, sería un error diplomático de su parte el no cooperar bajo estas circunstancias. Open Subtitles بل سيفعلوا، سيكون خطأً دبلوماسياً .من جانبهم لو لم يتعاونوا في هذه الظروف
    Lo que pasó fue un error. Nunca volverá a ocurrir, ¿de acuerdo? Open Subtitles ماحدث كان خطأً ولن يحدث مُجدداً أبداً , حسناً ؟
    Si te preocupa haber cometido un error, eso no es culpa suya. Open Subtitles إذا كنتِ قلقة بشأن انكِ ارتكبت خطأً فهذه ليست غلطته
    Además, fue un error decir que estaba construyendo casas para los pobres, cuando en realidad estaba haciendo un "cuarteto", en una cueva en Brasil. Open Subtitles علاوة على ذلك، كان خطأً مني قَول: أنَّني كنت أبني المنازل للمحرومين. عندما كنت في الواقع أمارس الجنس بأربع إتجاهات،
    Esto es perfecto. Me alegra que lo digas porque esto era un error. Open Subtitles هذا ممتاز، أنا سعيدٌ لأنكِ قلتِ هذا لأن ذلك كان خطأً
    Estás cometiendo un error, papá. Soy una gran detective, y te lo demostaré. Open Subtitles أنت ترتكب خطأً يا أبي، أنا محققة جيّدة، سأثبت ذلك لك.
    Si repites un error cada cuatro compases, deja de ser un error. Open Subtitles كان خطأ هل كان خطأ كل اربع دقات وتسميه خطأً
    Y me di cuenta de que estaba mal, y lo retiré pero... Open Subtitles ولقد استوعبت بان ذلك خطأً ولقد سحبت كلامي ،، لكنني
    Si bien los pictogramas pueden ser útiles, también pueden interpretarse mal y no sustituyen a la formación. UN وفيما يمكن للرسوم التوضيحية أن تكون مفيدة، فقد تؤَوَّل خطأً ولا يمكن أن تحلّ محلّ التدريب.
    Pero esas sensaciones pueden no ser un síntoma de que algo está mal en la vida, TED ولكنّ هذه المشاعر قد لا تكون مؤشراً على أنّ هناك خطأً ما في حياتك.
    A veces la gente piensa erróneamente que el privilegio blanco significa que todos los blancos están mejor que todos los que no son blancos. TED أحيانًا يظن الناس خطأً أن الامتياز المبني على اللون الأبيض يعني أن كل البيض أفضل حالًا من كل الغير بيض.
    Tampoco podemos olvidar que persiste el riesgo de que las armas nucleares puedan ser utilizadas por accidente o por error. UN ولا يسعنا كذلك أن ننسى الخطر المستمر المتمثل في إمكانية استخدام الأسلحة النووية عرضاً أو خطأً.
    El sabía que hacía algo malo, pero no tiene idea de la gravedad. Open Subtitles أعني، أنهُ علمَ أنهُ ارتكبَ خطأً لكنهُ لا يُدرِك مدى فداحتهِ
    11. Una reclamación del Pakistán, por un error técnico de computadora, fue emparejada incorrectamente con una reclamación de la categoría " C " , lo que produjo una reducción de la indemnización. UN 11- اعتُبرت مطالبة من باكستان خطأً مطالبة من الفئة " جيم " بسبب خطأ تقني حاسوبي مما أدى إلى خفض التعويض الممنوح عنها.
    El autor concluye que el análisis del riesgo realizado por las autoridades canadienses carece de imparcialidad y contiene errores manifiestos. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن تحليل المخاطر من جانب السلطات الكندية يفتقر النزاهة وأن هناك خطأً واضحاً.
    A este respecto, señala que en la versión francesa de los párrafos 152 y 153 del informe se denomina equivocadamente a esas mujeres como mauritanas. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن النسخة الفرنسية من التقرير، في الفقرتين 152 و153، ذكرت خطأً أن الأمر يتعلق بنساء موريتانيات.
    Es natural que se haya equivocado. Creía que ésta era la diligencia. Open Subtitles بامكاني ان ارى كيف ارتكبت خطأً باعتقادك اننا العربه الصحيحه.
    En consecuencia, su decisión era claramente arbitraria y equivalía a error manifiesto y denegación de justicia. UN وبالتالي، من الجلي أن قرارها تعسفي وأنه يشكل خطأً واضحاً وحرماناً من العدالة.
    El autor alegó que la psiquiatra había modificado después su conclusión, de manera ilegal y sin elementos probatorios, y que había llegado a la conclusión errónea de que sufría esquizofrenia. UN وادعى أن الطبيبة النفسانية قد غيرت استنتاجها تغييراً غير مشروع دون إسناده إلى أي أدلة قاطعة، وخلصت خطأً إلى أنه يعاني من انفصام في الشخصية.
    Si se equivocó, estoy dispuesto a asumir el coste. Open Subtitles إن إرتكب خطأً هنا ، فأنا مستعد لتحمّل الثمن
    La Relatora Especial cree que esto es síntoma de una visión profundamente equivocada de la práctica actual de la prostitución en todo el mundo. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأن هذا يعكس تفسيراً خاطئاً خطأً شديداً لممارسة البغاء الحالية في جميع أنحاء العالم.
    Al volver en mí, comprendí mi terrible equivocación. Open Subtitles وعندما أفقت، أدركت أني ارتكبت خطأً جسيماً
    Esto no es completamente falso ya que la justicia ha tenido que conocer de algunos casos de abusos comprobados y dictar sentencia al respecto. UN وليس ذلك خطأً تماماً، ذلك أن العدالة قد نظرت بالفعل في حالات مؤكدة لتجاوزات من هذا القبيل وحاكمت المسؤولين عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus