No puedo decirte lo enojada que estoy de que no hayas conseguido dar tu discurso. | Open Subtitles | لا استطيع ان اقول لكم كيف جنون أنا أنك لم يحصل لجعل خطابك. |
Le mostramos el video de tu discurso en el 2. Tuvo recuerdos reales de ti. | Open Subtitles | لقد عرضنا عليه مقطع من خطابك في المقاطعة 2، لديه ذكريات حقيقية عنك |
Sí, le informé al Gobernador General y todos escuchamos tu discurso radial. | Open Subtitles | أجل، لقد أوصلتُها للحاكِم العام وقد سمِعنا جميعاً خطابك الإذاعيّ. |
Señor Presidente: En su discurso ante este órgano reconoció usted que la paz y la seguridad se ven amenazadas por el terrorismo internacional. | UN | وقد سلمت أنت يا سيادة الرئيس في خطابك أمام هذه المنظمة بأن السلم واﻷمن يتهددهمـــا اﻹرهاب الدولي. |
Lamento no haber venido antes, pero estuve con mucho trabajo... cuando recibí tu carta. | Open Subtitles | معذرة لأني لم آت علي الفور لكني كنت غارقاً في العمل حتى أذني عندما وصل خطابك |
Debo confesar que estoy algo confuso por el contenido de su carta, señorita, uh, Hunter, pues la materia de la que me pide consejo se sale de mi habitual campo de experiencia. | Open Subtitles | لابد من الاعتراف بانى مشوش قليلا بالنسبة لما ورد فى خطابك,انسة هنتر حيث ان الموضوع الذى تطلبين فيه النصيحة |
tu discurso bien preparado convence a la audiencia salvaje de que eres un genio carismático. | TED | خطابك المعد بشكل جيد يقنع الجمهور الهائج أن شخصيتك عبقرية. |
Quiero que des tu discurso el cual tiene mucho más orgullo y compromiso como Margaret Chan lo haría, de todos modos tú no eres Margaret Chan. | Open Subtitles | هيا القى خطابك بفخر والتزام كما لو كنتى مارجريت شان |
Es hora de tu discurso de dama de honor. | Open Subtitles | لقد حان الوقت بالنسبة لك أن تعطي خطابك خادمة من بين الشرف. |
Mañana hay fiesta por haber ascendido. Me muero por escuchar tu discurso. | Open Subtitles | حفلة الترقية غداً , لا أستطيع الإنتظار لسماع خطابك |
¡Repasa tu discurso! ¡Date una ducha fría! | Open Subtitles | اقرأ خطابك الرئيسي وخذ دش بارد |
Tus primeros dos clientes no se presentaron y fue cancelado tu discurso en el "Centro de Educación de Niños". | Open Subtitles | أنت لديك مقابلتين بدون تصوير تليفزيونى 000 أُلغى خطابك فى مركز تعليم الأطفال |
Realmente no recordaste casi nada de tu discurso. | Open Subtitles | أنا انجزته يا روس, أنت تذكرت جزءا صغيرا و بشكل مهزوز من خطابك |
Haré todo lo posible para llegar a Columbia para ver tu discurso. | Open Subtitles | أنا أعمل على كل شيء لكي أتمكن أن أكون في كولومبيا لرؤية خطابك |
Así, alrededor de las 11 deberíamos estar listos para su discurso. | Open Subtitles | ويكشف الصورة في 10.30 حول الساعة الحادية عشر يجب أن يكون خطابك |
Dios, espero que ese no sea su discurso de ganadora. | Open Subtitles | الهي , آمل ألا يكون هذا نمط خطابك في حال انتخابك |
Aquí está. Nuestro valiente centurión. Me gustó su discurso. | Open Subtitles | ها انت قائدنا الروماني الشجاع احببت خطابك |
Al leer tu carta me invadió una gran esperanza. | Open Subtitles | انا فقط احسست بالامل عندما قرات خطابك فقط |
¿Sabes qué difícil es conseguir que esta gente se siente y lea tu carta? | Open Subtitles | هل تعلمى كم هو من الصعب أن تجعلى احد هؤلاء الاشخاص يجلس و يقوم بقراءة خطابك |
Fue a Jack Renauld a quien amenazó con matar en su carta. | Open Subtitles | وقد كنت تقصدين جاك بالتهديد الوارد فى خطابك |
Lamento decirte esto, pero no podrás dar el discurso de despedida el sábado. | Open Subtitles | , آسف لأخبارك بهذا, لن نستلم خطابك الختامي يوم السبت لماذا؟ |
Por el amor de dios, hombre, tenemos suficientes problemas para un discurso. | Open Subtitles | بربك يا رجل نحن بمأزق بما فيه الكفاية بدون خطابك |
Pero durante ese discursito tuyo, no tuviste ningún tic, porque lo decías en serio. | Open Subtitles | لكن خلال خطابك الصغير لم ترف على الإطلاق لأنك عنيت ذلك |