Mediante un curso práctico nacional se ha elaborado un plan de acción nacional que comprende a todas las partes interesadas. | UN | ووضعت خطة عمل وطنية من خلال حلقة عمل وطنية ضمت أصحاب المصلحة. |
El Gobierno había establecido también un comité estatal encargado de las cuestiones de la mujer y aprobado un plan de acción nacional dedicado a la mujer. | UN | كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء. |
Consideró que un plan de acción nacional permitiría proteger mejor los derechos humanos. | UN | ورأت أن وضع خطة عمل وطنية من شأنه تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; | UN | ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; | UN | ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Se recomienda también que el Estado Parte prepare, con carácter prioritario, un plan nacional de acción para los niños. | UN | كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال. |
La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. | UN | كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. | UN | وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى. |
Al ratificar los distintos instrumentos jurídicos relativos a los derechos de los niños y al elaborar un plan de acción nacional para la concretización efectiva de esos derechos, Burkina Faso se proponía hacer patente su compromiso pleno a favor de una promoción genuina de la condición de los niños. | UN | ويدلل تصديق بوركينا فاسو على الصكوك القانونية المختلفة المتعلقة بحقوق الأطفال، ووضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال هذه الحقوق وتجسيدها، على الالتزام الكامل بالنهوض الحقيقي بوضع الأطفال. |
El Gobierno de Mongolia también está elaborando un plan de acción nacional para consolidar la democracia. | UN | 11 - وتعكف حكومة منغوليا أيضا على وضع خطة عمل وطنية من أجل تعزيز الديمقراطية. |
Sobre la base de los compromisos contraídos en 1990 en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Gobierno de Croacia ha examinado un plan de acción nacional en pro de infancia con objeto de mejorar la situación de los niños especialmente vulnerables. | UN | وعلى أساس الالتزامات المقطوعة في عام 1990 في مؤتمر القمة العالمي للطفل كانت الحكومة قد نقحت خطة عمل وطنية من أجل الطفل ترمي إلى تحسين أحوال أشد الأطفال ضعفاً. |
En el informe se indica que el Gobierno está elaborando un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer (párr. 60). | UN | 10 - يشير التقرير إلى أن الحكومة بصدد إعداد خطة عمل وطنية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة (الفقرة 60). |
Asesoramiento técnico al Ministerio de Derechos Humanos del Chad para que apruebe y ejecute un plan de acción nacional para la protección y promoción de los derechos humanos, particularmente en el este del Chad | UN | إسداء المشورة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان التشادية لاعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع التركيز على شرقي تشاد |
Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. | UN | ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة. |
En cumplimiento de dichas metas, el Gobierno formuló un plan nacional de acción para los niños y adoptó una estrategia para su aplicación. | UN | وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها. |
Se ha preparado un plan nacional de acción sobre el medio ambiente. | UN | وقد جرى إعداد خطة عمل وطنية من أجل البيئة. |
En 1995, el Gobierno adoptó un plan nacional de acción para personas con discapacidades. | UN | وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين. |
En 1996 se dio comienzo a un plan nacional de acción sobre los derechos humanos, destinado a combatir la negligencia en el cumplimiento de las normas relativas a los derechos humanos mediante políticas con consecuencias directas para la vida cotidiana de las personas. | UN | وقد أعلنت في عام ١٩٩٦ خطة عمل وطنية من أجل حقوق اﻹنسان تهدف إلى مكافحة تجاهل حقوق اﻹنسان من جانب السياسات ذات التأثير المباشر على حياة الناس اليومية. |
Después de la Conferencia de Beijing, el Gobierno de Mongolia adoptó un plan nacional de acción para el adelanto de la mujer, que se aplica en conjunción con dos programas nacionales encaminados, respectivamente, a reducir la desocupación y a aliviar la pobreza. | UN | وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اعتمدت منغوليا خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة، يجري تطبيقها بالاقتران ببرنامجين وطنيين، أحدهما يرمي إلى الحد من البطالة ويرمي الثاني إلى تخفيف حدة الفقر. |
el Plan de Acción Nacional para la juventud adoptado por el Gobierno de Zambia se basa en la necesidad de potenciar el papel de los jóvenes y presta particular atención al empleo productivo de los jóvenes y a fomentar el espíritu empresarial. | UN | واعتمدت حكومة زامبيا خطة عمل وطنية من أجل الشباب تعتمد على تمكين الشباب مع إيلاء اهتمام خاص لإشراك الشباب في العمل المنتج وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة. |
Todos los países tienen la responsabilidad de velar por que la educación formal comprenda sólidos conocimientos de lectura, escritura y aritmética, los cuales deberían ser un aspecto fundamental de cualquier plan de acción nacional en materia de educación. | UN | ويتحمّل كل بلد المسؤولية في ضمان أن يشمل التعليم النظامي مهارات قوية في مجال معرفة القراءة والكتابة وتعليم الحساب، وينبغي أن يشكِّل جزءاً أساسياً في أية خطة عمل وطنية من أجل التعليم. |
Crear la capacidad nacional de ejecución y rendición de cuentas sigue siendo fundamental para avanzar en la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en el contexto de la Plataforma de Acción, la Convención sobre eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la resolución 1325 del Consejo de Seguridad y más de 120 planes de acción nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | ولا تزال مسألة بناء القدرة الوطنية على التنفيذ والمساءلة مسألة حاسمة لإحراز أي تقدم في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقرار مجلس الأمن 1325 وما يربو على 120 خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة. |
La salud es una cuestión prioritaria en 90 de los 105 planes nacionales de acción que se han recibido hasta la fechaPara el 19 de noviembre de 1998, un total de 104 Estados Miembros y un observador habían presentado oficialmente a la Secretaría sus planes nacionales de acción y estrategias de aplicación. | UN | وتمثل الصحة قضية ذات أولوية في ٩٠ خطة عمل وطنية من مجموع ١٠٥ خطط وردت حتى اﻵن)١٠(. |