"خططها الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus planes nacionales
        
    • los planes nacionales
        
    • sus propios planes nacionales
        
    • planes nacionales de
        
    • sus programas nacionales
        
    • sus planes de
        
    • su programa nacional
        
    • de esos planes
        
    • planes de acción
        
    • sus respectivos planes nacionales
        
    • sus PNE
        
    También deberían incluir este tema en sus planes nacionales de respuesta a los desastres. UN كما ينبغي لها أن تدرج هذه المسألة في خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    Utilicen las orientaciones sobre la evaluación socioeconómica en la elaboración y ejecución de sus planes nacionales de aplicación; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    Trece países habían concertado un acuerdo con los fabricantes acerca de una reducción importante de los precios de los medicamentos en el contexto de los planes nacionales. UN وتوصل ثلاثة عشر بلداً إلى اتفاق مع شركات مصنعة للأدوية بشأن تخفيض أسعار العقاقير تخفيضاً كبيراً في سياق خططها الوطنية.
    :: Pedir a la Federación Internacional que se apresure a hacer un llamamiento en apoyo de sus planes nacionales y que coordine las medidas subsiguientes. UN :: مطالبة الاتحاد الدولي للجمعيات بالقيام على نحو عاجل بتوجيه نداء لدعم خططها الوطنية وتنسيق إجراءاتها اللاحقة.
    Algunos Estados estaban recibiendo asistencia para la preparación de sus planes nacionales. UN وتتلقى بعض الدول مساعدات في اعداد خططها الوطنية.
    Algunos de ellos dieron detalles de sus planes nacionales así como otras informaciones presupuestarias o relacionadas con el particular. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها.
    Los Estados miembros han abordado estos problemas en el marco de sus planes nacionales de desarrollo y han conseguido algunos logros. UN وتصدت البلدان الأعضاء لهذه المشاكل في إطار خططها الوطنية للتنمية وتم تحقيق بعض النجاح.
    No obstante, algunas Partes indicaron que consideran que la educación sobre el cambio climático era parte importante de sus planes nacionales de medio ambiente y desarrollo. UN ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة.
    Las actividades del MOPIC guardan relación indirecta con los asentamientos humanos a través de sus planes nacionales y regionales. UN ولوزارة التخطيط والتعاون الدولي مسؤولية غير مباشرة بالنسبة للمستوطنات البشرية من خلال خططها الوطنية والإقليمية.
    Su Gobierno participa en el proceso de examen entre los propios países africanos y ha incorporado las prioridades de la NEPAD a sus planes nacionales de desarrollo. UN وأردف قائلا إن حكومته شرعت في عملية استعراض لا نظير لها وأدمجت أولويات النيباد في خططها الوطنية للتنمية.
    Etapa preliminar: una etapa de habilitación durante la cual los países preparan sus planes nacionales y evalúan sus necesidades; UN مرحلة تمكين تمهيدية تقوم خلالها البلدان بتجهيز خططها الوطنية وتقييم احتياجاتها؛
    La representante del Canadá anunció el ofrecimiento de su país de prestar asistencia a los países, en la forma más conveniente, en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación. . UN وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ.
    Algunos Estados Miembros han conseguido resultados satisfactorios en cuanto a integrar las cuestiones relativas a la protección en sus planes nacionales. UN 47 - كما أحرز عدد من الدول الأعضاء بعض التقدم في دمج مسائل حماية الأطفال في خططها الوطنية.
    Más de 100 países han incorporado objetivos en favor de la infancia en sus planes nacionales. UN وأدمج ما يربو على 100 بلد أهدافا تتعلق بالأطفال في خططها الوطنية.
    La Oficina movilizó cuatro misiones de preparación y respuesta para ayudar a los países a evaluar sus planes nacionales. UN حشد المكتب أربع بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث لمساعدة البلدان على تقييم خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    El ONUSIDA presta apoyo técnico a los países para la elaboración y ejecución de sus planes nacionales sobre el SIDA. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المذكور الدعم إلى البلدان في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للإيدز.
    Tres años después, 78 países tienen planes nacionales de lucha contra la pobreza o han incorporado la reducción de la pobreza en los planes nacionales de desarrollo más amplios. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً.
    A mediados del mismo decenio el Gobierno prometió a la comunidad internacional universalizar la vacunación de los niños e incluyó este objetivo en los planes nacionales de desarrollo económico y social. UN وفي أواسط الثمانينات، قطعت الحكومة على نفسها التزاماً للمجتمع الدولي بشن حملة شاملة لتحصين الأطفال وأدرجت هذا الهدف في خططها الوطنية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los ministros reunidos desarrollaron un plan de acción sobre erradicación de la pobreza, que sirve de orientación a los Gobiernos de la región en la elaboración de sus propios planes nacionales. UN ووضع الوزراء المجتمعون خطة عمل بشأن استئصال الفقر. ترشد حكومات المنطقة في وضع خططها الوطنية.
    Maldivas y muchos otros pequeños Estados insulares han asignado a la protección y la preservación del medio ambiente la prioridad máxima en sus programas nacionales. UN وقــد وضعت ملديف وكثير من الدول الصغيرة اﻷخــرى حمايـة البيئة والحفاظ عليها على قمة خططها الوطنية.
    Espero que todos los Gobiernos cuenten con los niños cuando elaboren ahora sus planes de acción nacionales. UN وإني آمل أن تدرج كل حكومة الأطفال في صفوف ممثليها عندما تضع خططها الوطنية للعمل.
    38. La OMS establecerá orientaciones para ayudar a los Estados partes en sus actividades de preparación y ejecución de esos planes de fortalecimiento de la capacidad nacional. UN 38- وسوف تقدم منظمة الصحة العالمية توجيهات لدعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى وضع وتنفيذ خططها الوطنية المتعلقة بتعزيز قدراتها.
    Asimismo, se invita a los Estados Miembros a formular sus propios planes de acción nacionales. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء على وضع خططها الوطنية الخاصة.
    Por lo tanto, éstos deben tratar de incorporar los programas del Decenio a sus respectivos planes nacionales y movilizar sus recursos para llevar a cabo las actividades pertinentes. UN ولذلك ينبغي أن تحاول كل دولة من هذه الدول إدماج برامج العقد في خططها الوطنية وتعبئة مواردها الخاصة لتنفيذ العقد.
    A la fecha, más de 100 países se encuentran en la etapa en que sus PNE han sido aprobados y presentados, o en la etapa de examen final y aprobación. UN وحتى اليوم، كان أكثر من مائة بلد قد بلغ مرحلة الموافقة على خططها الوطنية للتنفيذ وتقديمها، أو في مرحلة الاستعراض النهائي والتأييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus