"خطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por escrito
        
    • escritas
        
    • escrita
        
    • escritos
        
    • lineal
        
    • jurada
        
    • lineales
        
    • pecado
        
    • textos
        
    • escrito de
        
    • pecados
        
    • declaración
        
    • línea
        
    Podrá invitarse a las organizaciones inscritas en la Lista a que presenten exposiciones por escrito. UN كما يمكن دعوة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة الى تقديم بيانات خطية.
    En caso de necesidad, pueden pedir a las personas sometidas a control que proporcionen por escrito informaciones complementarias sobre hechos concretos. UN ويمكنهم، عند الضرورة، أن يطلبوا من اﻷشخاص الخاضعين للرقابة أن يقدموا بصورة خطية معلومات تكميلية عن وقائع محددة.
    El Comité está facultado para pedir por escrito a los funcionarios pertinentes que examinen los casos de violaciones de derechos humanos. UN ويرخﱢص المرسوم للجنة بأن تقدم بيانات خطية إلى المسؤولين المعنيين بطلب أن يقوموا بفحص وقائع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Además, los siguientes Estados enviaron observaciones escritas acerca de las citadas exposiciones escritas: Egipto, las Islas Salomón y Nauru. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الدول التالية تعليقات خطية على تلك البيانات الخطية: جزر سليمان ومصر وناورو.
    Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes entre las que el Comité ha seleccionado resúmenes y pasajes pertinentes, que se recogen en el informe. UN وهو يستند الى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير.
    En el futuro, sería preferible que esas revisiones amplias se distribuyeran por escrito antes de tomar una decisión. UN وفي المستقبل، يستحسن إصدار هذه التنقيحات الواسعة النطاق في صورة خطية قبل اتخاذ قرار ما.
    Está seguro de que, al igual que en ocasiones anteriores, la Comisión Consultiva distribuirá un informe por escrito siempre que se le pida. UN وأعرب عن تأكده، كما كان الحال في الماضي، من أن اللجنة الاستشارية ستعمم التقرير بصورة خطية كلما طُلب إليها ذلك.
    Además de esta única reunión, en ocasiones la Junta Consultiva ha realizado consultas por escrito. UN وبالإضافة إلى هذا الاجتماع الوحيد، أجرى المجلس الاستشاري من حين لآخر مشاورات خطية.
    Pueden proporcionarse por escrito ejemplos de la forma en que se aplica la metodología. UN وأضاف أنه يمكن أن يقدم أمثلة خطية عن كيفية تطبيق هذه المنهجية.
    Dos de los Coordinadores Especiales han pedido a las delegaciones que aporten contribuciones por escrito. UN وكان اثنان من المنسقين الخاصين قد طلبوا من الوفود أن تقدم إسهامات خطية.
    Puede emitirse un pasaporte a un menor sólo con el consentimiento por escrito de sus padres o de su tutor. UN ولا يمكن إصدار جواز سفر لطفل إلا بموافقة خطية من والده أو والدته أو من ولي أمره.
    Quienes deseen hacer una declaración por escrito destinada a todos los delegados deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية تتاح لجميع المندوبين إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Alemania y Portugal remitieron a la Secretaría sus respuestas por escrito a estas cuestiones. UN وتفضلت ألمانيا والبرتغال بتوجيه ردود خطية على هذه الأسئلة إلى الأمانة العامة.
    De ahora en adelante, en los trámites de menor importancia o en los casos sencillos, la Corte deliberará sin notas escritas. UN ومن الآن فصاعدا، ستعمد المحكمة في المرافعات الطارئة أو القضايا المباشرة، إلى النظر فيها من دون مذكرات خطية.
    Varias delegaciones, incluidas las delegaciones de la Arabia Saudita, Qatar y el Sudán, presentaron propuestas similares escritas a mano. UN وقُدمت اقتراحات خطية مماثلة من عدد آخر من الوفود بما فيها المملكة العربية السعودية، وقطر والسودان.
    La Sala escuchó a ocho testigos y dictó 18 resoluciones orales y tres resoluciones escritas. UN واستمعت الدائرة إلى ثمانية شهود وأصدرت 18 قرارا شفويا و 3 قرارات خطية.
    27. Se proporcionará información escrita sobre la cuestión de las funciones básicas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٢٧ - وأردف قائلا إنه سيجري تقديم معلومات خطية عن موضوع المسؤوليات الرئيسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Tribunal, no obstante, dictaminó que la Comisión podía recibir testimonios escritos de los acusados. UN ومع ذلك، قررت المحكمة أن بإمكان اللجنة أن تتلقى شهادات خطية من المتهمين.
    Aunque en general es de tipo lineal cuando se expresa como función logarítmica, esto no es cierto en todos los casos. UN وعلى الرغم من أن هذه العلاقة تكون بوجه عام خطية حينما يعبر عنها باللوغاريتمــــات، فإن هذا لا ينطبق على جميع البيئات.
    Se entregó al Comité una declaración jurada firmada por el Sr. Hedi Baraket en este sentido. UN ووقّع السيد الهادي بركات إفادة خطية بهذا المعنى أحيلت إلى اللجنة.
    Se identificaron 1.600 pies lineales de registros de la MINURSO con posible valor archivístico UN تم تحديد ما حجمه 600 1 قدم خطية من سجلات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Aquél que vino sin pecado para que a través de Él fuésemos justificados ante Dios. Open Subtitles لأن الله جعل الذي بلا خطية خطية لأجلنا لنصير نحن بِرّ الله فيه
    Las dos partes presentaron también observaciones escritas en apoyo de sus posiciones o para proponer textos determinados. UN وقدم الجانبان أيضا بيانات خطية لدعم مواقفهما أو لاقتراح نصوص معينة.
    Él fue el único que tuvo una vida perfecta y murió por nuestros pecados Open Subtitles هو الوحيد الذي عاش من بدون خطية و مع ذلك اخد كل خطايانا بدل عنا
    Añade que el autor confesó el delito en una declaración, y durante el juicio no mencionó que hubiera sido maltratado o presionado para firmar la confesión. UN وتضيف أنه اعترف بالجريمة في مذكرة خطية ولم يشر في المحكمة إلى إساءة معاملته أو تعريضه إلى أي ضغط لتوقيع اعتراف خطي.
    La AIC participó en el seminario e hizo una contribución escrita al debate de seguimiento en línea. UN المشاركة في حلقة العمل ومساهمة خطية في النقاش المباشر الدائر على سبيل المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus