"خلال الاستعراض الدوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el examen periódico
        
    • en el examen periódico
        
    • durante su examen periódico
        
    • través del examen periódico
        
    • marco del examen periódico
        
    • ocasión del examen periódico
        
    • en su examen periódico
        
    • conducto del examen periódico
        
    • durante el primer examen periódico
        
    • en el transcurso del examen periódico
        
    • mediante el examen periódico
        
    :: Comprometerse a aplicar las recomendaciones aprobadas por el Gobierno durante el examen periódico Universal; UN :: التعهد بالعمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدولة خلال الاستعراض الدوري الشامل؛
    Conectas Human Rights preguntó al Brasil cómo aplicaría las 15 recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal y las aproximadamente 3.000 recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وتساءلت المنظمة عن الكيفية التي ستنفذ بها البرازيل التوصيات اﻟ 15 التي قُدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل وزهاء 000 3 توصية قدمتها هيئات المعاهدات.
    Tomó nota con preocupación de que la falta de seguridad de tenencia que sufrían los afrodescendientes y las mujeres no se había señalado como preocupación durante el examen periódico universal. UN وأشارت بقلق إلى أن عدم توفر ضمان حيازة الملكية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وللنساء لم يُشر إليه خلال الاستعراض الدوري الشامل على أنه أحد الشواغل.
    El Relator Especial ha leído con interés la respuesta de la República Popular Democrática de Corea a las inquietudes expresadas en el examen periódico universal sobre las ejecuciones públicas. UN واطلع المقرر الخاص باهتمام على رد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصدد دواعي القلق التي أثيرت خلال الاستعراض الدوري الشامل بخصوص الإعدام العلني.
    Sin embargo, su dimensión real deberá verse a la luz de que los Estados atiendan los comentarios que reciban durante su examen periódico. UN ومع ذلك، ينبغي تقييم أبعادها الحقيقية في ضوء الدول التي تحترم الملاحظات الموجهة إليها خلال الاستعراض الدوري.
    Si un país no respeta los derechos humanos, corresponde al Consejo de Derechos Humanos, y no a la Tercera Comisión, analizar la situación a través del examen periódico universal. UN وإذا كان هناك بلد لا يحترم حقوق الإنسان، فإنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان، لا اللجنة الثالثة، دراسة الحالة، من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Sin embargo, las resoluciones relativas a situaciones de derechos humanos deben ser examinadas por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del examen periódico universal. UN لكنه أضاف أنه ينبغي تناول القرارات المتصلة بحالات حقوق الإنسان والتي تتعلق ببلدان بعينها من جانب مجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    El Consejo también podría considerar la posibilidad de pedir a los Estados que informen sobre determinados aspectos de los derechos humanos al tratar la mortalidad y morbilidad materna prevenible durante el examen periódico universal. UN ويمكن أن ينظر المجلس أيضا في أن يطلب إلى الدول تقديم تقارير عن بعض جوانب حقوق الإنسان المتعلقة بمعالجة الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن منعها خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Simultáneamente hace el seguimiento de las recomendaciones que en el seno del Consejo de Derechos Humanos fueran formuladas a Honduras durante el examen periódico Universal. UN وتأتي تلك السياسة في أعقاب التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى هندوراس خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    durante el examen periódico universal de Somalia, realizado en 2011, el país contrajo un compromiso a ese respecto. UN وقُطع التزام في هذا الصدد خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالصومال في عام 2011.
    A este respecto, recordó que en 2009 Nigeria había reiterado su compromiso de imponer una moratoria de facto sobre la pena de muerte durante el examen periódico Universal. UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص إلى أن نيجيريا أكدت مجدداً خلال الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009 التزامها بالوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    No tiene en cuenta las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno de la India ha examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico Universal de la India, y tiene las siguientes observaciones que hacer: UN درست حكومة الهند التوصيات التي قدمتها الوفود خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند، وهي تُبدي الملاحظات التالية عليها:
    Pidió a Zambia que diera seguimiento a las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal en el sentido de desarrollar y aplicar una estrategia de asistencia y prevención en relación con los niños de la calle, a fin de protegerlos y garantizar el ejercicio de sus derechos. UN وناشدت زامبيا أن تتابع تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لتقديم خدمات المساعدة والوقاية إلى أطفال الشوارع بغية حماية حقوقهم وكفالتها.
    948. Suiza felicitó a la delegación de Tonga por su determinación y cooperación durante el examen periódico universal. UN 948- وهنأت سويسرا وفد تونغا على التزامه وتعاونه خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    360. Marruecos encomió a Tayikistán por haber aceptado la mayoría de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal. UN 360- وأشاد المغرب بطاجيكستان لموافقتها على معظم التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    También convendría enseñar a los agentes de la sociedad civil la función que pueden desempeñar en el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal y en la preparación de los informes nacionales que debe presentar la República Centroafricana de conformidad con las obligaciones internacionales asumidas. UN ولا بد أيضاً من تدريب منظمات المجتمع المدني بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك في إعداد التقارير الوطنية التي يتعين على جمهورية أفريقيا الوسطى تقديمها عملاً بالالتزامات الدولية التي قطعتها.
    Rogamos indiquen las medidas adoptadas y previstas para modificar este proyecto de ley de forma que incluya una definición de la violación marital basada en la ausencia de consentimiento, así como las disposiciones para tipificar dicho acto de violencia, como se recomendó en el examen periódico universal de las Bahamas de 2010. UN فيُرجى بيان الخطوات المتخذة أو المتوخاة لإدخال تعديل إضافي على هذا القانون بحيث يتضمن تعريفا للاغتصاب الزوجي يستند إلى عدم الرضا، وأحكاما تجرّم هذا الاغتصاب، على النحو الموصى به خلال الاستعراض الدوري الشامل لجزر البهاما لعام 2010.
    Italia se felicita de las recomendaciones hechas durante su examen periódico universal el 11 de febrero 2010. UN ترحب إيطاليا بالتوصيات التي قُدِّمت في 11 شباط/فبراير 2010 خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإيطاليا.
    En primer lugar, a través del examen periódico universal, el Consejo ha revisado la situación de los derechos humanos en 127 países: dos tercios de los Estados Miembros. UN أولا، قام المجلس الآن من خلال الاستعراض الدوري الشامل باستعراض حالة حقوق الإنسان في 127 بلدا - أي ما يمثل ثلثي - الدول الأعضاء.
    Al seguir las recomendaciones realizadas en ocasión del examen periódico universal, se ratificó en 2008 el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN وامتثالا لما أوصي به خلال الاستعراض الدوري الشامل، جرى التصديق في عام 2008 على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    1. El Gobierno de Polonia recibe con agrado las recomendaciones que le fueron formuladas en su examen periódico Universal el 14 de abril de 2008. UN ترحب حكومة بولندا بالتوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الخـاص بها في 14 نيسان/ أبريل 2008.
    La información sobre el cumplimiento de esos compromisos debe incluirse después en sus informes por conducto del examen periódico universal. UN وينبغي بعدئذ أن تدرج الحكومات المعلومات المتعلقة بالوفاء بهذه الالتزامات في تقاريرها من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    38. La Federación de Rusia tomó nota de las medidas adoptadas por Finlandia para aplicar las recomendaciones formuladas durante el primer examen periódico universal. UN 38- وأحاط الاتحاد الروسي علماً بالخطوات التي اتخذتها فنلندا لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    501. Botswana declaró que a lo largo de los años Côte d ' Ivoire había demostrado su afán de participar de forma constructiva en los derechos humanos, que se había visto reforzado por su cooperación en el transcurso del examen periódico universal. UN 501- وذكرت بوتسوانا أن كوت ديفوار أثبتت التزامها بالمشاركة البناءة في مجال حقوق الإنسان على مر السنين، وهو أمر تجلى بوضوح أكبر في تعاونها خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Por lo tanto, es importante examinar la sinergia existente entre ambos. Los mecanismos de los órganos creados por tratados pueden y deben ser reforzados mediante el examen periódico universal. UN ومن ثم من المهم بحث التوافق بين الاثنين ويمكن تعزيز آليات هيئات المعاهدات بل ينبغي تحقيق ذلك من خلال الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus