Los ministros de relaciones exteriores de la región se reunirán en Nueva York en forma extraoficial durante el período de sesiones anual de la Asamblea General. | UN | وسيجتمع وزراء خارجيـة المنطقة في نيـويورك في إطار غير رسمي خلال الدورة السنوية للجمعيـة العامة. |
Una delegación apoyó la propuesta de que se celebrara una reunión oficiosa durante el período de sesiones anual. | UN | ١٩٣ - وأيد أحد الوفود المقترح الداعي إلى عقد جلسة غير رسمية خلال الدورة السنوية. |
Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. | UN | وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. | UN | وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Recuerda que en su período de sesiones anual de 2002: | UN | يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002، قام بما يلي: |
durante el período de sesiones anual se presentará un informe oral relativo al seguimiento de este marco por el PNUD. | UN | وسيقدم خلال الدورة السنوية تقرير شفوي عن متابعة البرنامج الإنمائي لهذا الإطار. |
Una delegación apoyó la propuesta de que se celebrara una reunión oficiosa durante el período de sesiones anual. | UN | ١٩٣ - وأيد أحد الوفود المقترح الداعي إلى عقد جلسة غير رسمية خلال الدورة السنوية. |
La Oficina comenzó a organizar una serie de simposios anuales del sector industrial durante el período de sesiones anual de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وبدأ المكتب في تنظيم سلسلة من الدورات الدراسية الصناعية السنوية خلال الدورة السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; | UN | وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛ |
El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; | UN | وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛ |
El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; | UN | وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ٧٩٩١ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛ |
La política en materia de supervisión se presentaría para su aprobación, a más tardar, en el período de sesiones anual de 2011. | UN | وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير. |
El UNIFEM informará a la Junta Ejecutiva sobre el desarrollo de ambos en el primer período ordinario de sesiones y presentará el documento y el plan en el período de sesiones anual. | UN | وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمــرأة تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في كل منهما في دورته العاديــة اﻷولى ويقــدم كلا من الورقــة والخطة خلال الدورة السنوية. |
Así, podrían comunicarse los resultados de la sesión de promesas de contribuciones en el período de sesiones anual previsto para fines de junio de 2000. | UN | ويمكن عندئذ أن يبلغ عن نتائج إعلان التبرعات خلال الدورة السنوية المزمع عقدها في وقت لاحق خلال شهر حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
Así, podrían comunicarse los resultados de la sesión de promesas de contribuciones en el período de sesiones anual previsto para fines de junio de 2000. | UN | ويمكن عندئذ أن يبلغ عن نتائج إعلان التبرعات خلال الدورة السنوية المزمع عقدها في وقت لاحق خلال شهر حزيران/يونيه 2000. |
Algunos oradores solicitaron que se presentara un amplio informe en el período de sesiones anual de 2001, y los informes parciales que procediera, en los períodos de sesiones anteriores. | UN | وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك. |
en el período de sesiones anual se presentará y examinará el informe anual orientado hacia los resultados del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). | UN | 13 - وسيجري بصورة مستقلة خلال الدورة السنوية عرض ومناقشة التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Recuerda que en su período de sesiones anual de 2002: | UN | يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002: |
Recuerda que en su período de sesiones anual de 2002: | UN | يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002، قام بما يلي: |
Recuerda que en su período de sesiones anual de 2003: | UN | يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2003: |
Se pidió a la UNOPS que informara específicamente a los donantes sobre los principales contratiempos experimentados en 2005 y sobre la gestión del cambio en el período anual de sesiones. | UN | ودعت الوفود المكتب إلى إعلام الجهات المانحة على وجه الخصوص بأي انتكاسات هامة تحدث في عام 2005، وعن إدارة التغيير، وذلك خلال الدورة السنوية. |