"خلال الدورة السنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el período de sesiones anual
        
    • en el período de sesiones anual
        
    • en su período de sesiones anual
        
    • durante el período anual de sesiones
        
    • en el período anual de sesiones
        
    • período de sesiones anual de
        
    Los ministros de relaciones exteriores de la región se reunirán en Nueva York en forma extraoficial durante el período de sesiones anual de la Asamblea General. UN وسيجتمع وزراء خارجيـة المنطقة في نيـويورك في إطار غير رسمي خلال الدورة السنوية للجمعيـة العامة.
    Una delegación apoyó la propuesta de que se celebrara una reunión oficiosa durante el período de sesiones anual. UN ١٩٣ - وأيد أحد الوفود المقترح الداعي إلى عقد جلسة غير رسمية خلال الدورة السنوية.
    Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. UN وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. UN وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recuerda que en su período de sesiones anual de 2002: UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002، قام بما يلي:
    durante el período de sesiones anual se presentará un informe oral relativo al seguimiento de este marco por el PNUD. UN وسيقدم خلال الدورة السنوية تقرير شفوي عن متابعة البرنامج الإنمائي لهذا الإطار.
    Una delegación apoyó la propuesta de que se celebrara una reunión oficiosa durante el período de sesiones anual. UN ١٩٣ - وأيد أحد الوفود المقترح الداعي إلى عقد جلسة غير رسمية خلال الدورة السنوية.
    La Oficina comenzó a organizar una serie de simposios anuales del sector industrial durante el período de sesiones anual de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وبدأ المكتب في تنظيم سلسلة من الدورات الدراسية الصناعية السنوية خلال الدورة السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛
    El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ١٩٩٧؛
    El Fondo debería informar oralmente sobre los progresos alcanzados en el primer período ordinario de sesiones de 1997, y presentar el documento de estrategia y el plan de trabajo durante el período de sesiones anual de 1997; UN وينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا شفويا عن التقدم المحرز بحلول الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ٧٩٩١ وأن يقدم ورقة الاستراتيجية وخطة اﻷعمال التجارية خلال الدورة السنوية لعام ٧٩٩١؛
    La política en materia de supervisión se presentaría para su aprobación, a más tardar, en el período de sesiones anual de 2011. UN وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير.
    El UNIFEM informará a la Junta Ejecutiva sobre el desarrollo de ambos en el primer período ordinario de sesiones y presentará el documento y el plan en el período de sesiones anual. UN وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمــرأة تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في كل منهما في دورته العاديــة اﻷولى ويقــدم كلا من الورقــة والخطة خلال الدورة السنوية.
    Así, podrían comunicarse los resultados de la sesión de promesas de contribuciones en el período de sesiones anual previsto para fines de junio de 2000. UN ويمكن عندئذ أن يبلغ عن نتائج إعلان التبرعات خلال الدورة السنوية المزمع عقدها في وقت لاحق خلال شهر حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Así, podrían comunicarse los resultados de la sesión de promesas de contribuciones en el período de sesiones anual previsto para fines de junio de 2000. UN ويمكن عندئذ أن يبلغ عن نتائج إعلان التبرعات خلال الدورة السنوية المزمع عقدها في وقت لاحق خلال شهر حزيران/يونيه 2000.
    Algunos oradores solicitaron que se presentara un amplio informe en el período de sesiones anual de 2001, y los informes parciales que procediera, en los períodos de sesiones anteriores. UN وطلب بعض المتكلمين تقديم تقرير شامل خلال الدورة السنوية لعام 2001 وتقارير مرحلية، حسب الاقتضاء، في الدورات التي ستعقد قبل ذلك.
    en el período de sesiones anual se presentará y examinará el informe anual orientado hacia los resultados del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). UN 13 - وسيجري بصورة مستقلة خلال الدورة السنوية عرض ومناقشة التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Recuerda que en su período de sesiones anual de 2002: UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002:
    Recuerda que en su período de sesiones anual de 2002: UN يشير إلى أنه، خلال الدورة السنوية لعام 2002، قام بما يلي:
    Recuerda que en su período de sesiones anual de 2003: UN يشير إلى أنه خلال الدورة السنوية لعام 2003:
    Se pidió a la UNOPS que informara específicamente a los donantes sobre los principales contratiempos experimentados en 2005 y sobre la gestión del cambio en el período anual de sesiones. UN ودعت الوفود المكتب إلى إعلام الجهات المانحة على وجه الخصوص بأي انتكاسات هامة تحدث في عام 2005، وعن إدارة التغيير، وذلك خلال الدورة السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus