"خلال السنوات الخمس الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos cinco años
        
    • durante los últimos cinco años
        
    • en los cinco últimos años
        
    • durante los cinco últimos años
        
    • de los últimos cinco años
        
    • durante los cinco años precedentes
        
    Actualmente se está preparando un informe sobre los logros conseguidos en los últimos cinco años. UN ويجري حالياً إعداد تقرير مرحلي عن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    en los últimos cinco años se ha hecho muy poco para cumplir ese compromiso. UN غير أن هناك الكثير مما لم ينجز خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Sólo en los años noventa se produjeron 68 actos terroristas contra Cuba, de ellos 33 en los últimos cinco años. UN لقد ارتكب في التسعينات فقط 68 عملا إرهابيا ضد كوبا، منها 33 خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    durante los últimos cinco años he estado asociado a la labor de la Comisión en varios puestos de responsabilidad. UN وقد ارتبطت بعمل اللجنة خلال السنوات الخمس الأخيرة على مستويات المسؤولية المختلفة.
    Pero los progresos se han ralentizado considerablemente durante los últimos cinco años. UN إلا أن وتيرة التقدم تباطأت بشكل ملحوظ خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Los ingresos medios de los hogares pobres se han duplicado en los cinco últimos años. UN وتضاعف متوسط دخل الأسر الفقيرة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    durante los cinco últimos años, se registraron las infracciones siguientes, sancionadas de conformidad con los artículos indicados a continuación: UN تم خلال السنوات الخمس الأخيرة تسجيل المخالفات التالية التي يعاقب عليها بمقتضى المواد التي سبقت الإشارة إليها أعلاه:
    Esta cifra representa a su vez, el 25% de la importación promedio de níquel primario de Estados Unidos en los últimos cinco años. UN ويمثل هذا الرقم بدوره 25 في المائة من معدل واردات النيكل الخام إلى الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    en los últimos cinco años se han realizado progresos tangibles a este respecto. UN وقد تم إحراز تقدم حقيقي في هذا الاتجاه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    En general, las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron en forma constante en los últimos cinco años. B. Gastos UN 5 - وقد ازدادت التبرعات للموارد العادية بصفة مضطردة، في معظم الأحيان، خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Con el objeto de detectar las posibles tendencias, la Secretaría recopiló información sobre las notificaciones presentadas en los últimos cinco años. UN 17 - قامت الأمانة، من أجل تعيين الاتجاهات المحتملة، بتجميع معلومات عن الإخطارات المقدَّمة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Se calcula que en los últimos cinco años el número de víctimas ha aumentado. UN وبحسب التقديرات، ارتفع عدد الضحايا خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    A finales de 2008, la plantilla del Fondo constará de 232 funcionarios con carta de nombramiento de las series 100, 200 y 300, lo que implica que su plantilla se ha duplicado en los últimos cinco años. UN وفي نهاية سنة 2008، بلغ عدد موظفي الصندوق 232 موظفا من العاملين بموجب رسائل تعيين في إطار المجموعات 100 و 200 و 300، أي إن عددهم تضاعف خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    - Que en los últimos cinco años haya sido condenada por la comisión premeditada de un delito grave; UN إذا كان مداناً خلال السنوات الخمس الأخيرة بجريمة خطيرة ارتبكها عن عمد
    Auditoría o evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en los últimos cinco años UN إجراء مراجعة أو تقييم للشؤون الجنسانية خلال السنوات الخمس الأخيرة
    en los últimos cinco años solamente, Azerbaiyán ha casi triplicado su producto interno bruto. UN ففي خلال السنوات الخمس الأخيرة تحديدا، ضاعفت أذربيجان الناتج المحلي الإجمالي بواقع ثلاثة أمثال تقريبا.
    Asimismo, le pide que proporcione datos estadísticos sobre la parte del presupuesto público asignada a las distintas partidas de gasto relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales durante los últimos cinco años. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية بشأن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لمختلف القطاعات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Sírvase proporcionar datos estadísticos sobre estos problemas en el Sudán durante los últimos cinco años. ¿Qué medidas está adoptando o proyecta adoptar el Estado Parte para mitigar estos problemas? UN يرجى تقديم إحصاءات عن هذه المشاكل في السودان خلال السنوات الخمس الأخيرة. ما هي التدابير التي اتخذتها أو تزمع اتخاذها الدولة الطرف لتخفيف حدة هذه المشاكل؟
    La expansión de los asentamientos israelíes ha ido acompañada de actos de violencia y de terrorismo por parte de los colonos israelíes y del ejército israelí contra palestinos inocentes, sobre todo durante los últimos cinco años. UN وقد ترافق التوسُّع الاستيطاني الإسرائيلي مع أعمال إرهاب وعنف يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون وجيشهم ضد الفلسطينيين الأبرياء، وبخاصة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Al propio tiempo, en los cinco últimos años se ha registrado la tendencia al aumento del número de mujeres desempleadas en los grupos de edades menores y mayores, y una disminución en los grupos de edades intermedios. UN وعلاوة على ذلك لوحظ خلال السنوات الخمس الأخيرة اتجاه إلى ازدياد عددهن بين الشباب والمسنين وانخفاض عددهن بين المجموعات المتوسطة السن.
    Se organizará un grupo de trabajo para actualizar las directrices sobre las estrategias nacionales y enriquecerlas con la experiencia adquirida en los cinco últimos años. UN وسيجتمع فريق عمل لتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية ولإفادتها من التجارب المكتسبة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Tratamiento y resolución de los problemas de desarrollo relacionados con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el ámbito nacional durante los cinco últimos años UN معالجة مواضيع التنمية المتعلّقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في السياق الوطني خلال السنوات الخمس الأخيرة
    Matrícula de los últimos cinco años UN عدد التسجيلات خلال السنوات الخمس الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus