"خلال ستة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en seis
        
    • dentro de los seis
        
    • en un plazo de seis
        
    • en el plazo de seis
        
    • durante seis
        
    • dentro de seis
        
    • dentro de un plazo de seis
        
    • conducto de seis
        
    • en los seis
        
    • a los seis
        
    • dentro de las seis
        
    • en el transcurso de seis
        
    • mediante seis
        
    Pueden cambiar muchas cosas en seis meses en el negocio de la música. Open Subtitles الكثير من الأمور قد تتغير في عالم الموسيقى خلال ستة أشهر
    Las proyecciones actuales calculan que nuestros enemigos corporativos serán derrotados en seis meses. Open Subtitles وتقدر التوقعات الحالية أعدائنا من الشركات سوف يهزم خلال ستة أشهر.
    dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de la adhesión o sucesión por la Parte UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل كوبنهاجن.
    Los tres interlocutores se fijaron por objetivo elaborar en un plazo de seis meses el marco general de un acuerdo que podrá finalizarse y precisarse antes de finales de 1996. UN واتفق الشركاء الثلاثة على أن يضعوا خلال ستة أشهر إطارا عاما لاتفاق يمكن اكماله وتحديده قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    En 1992 la Faja de Gaza estuvo completamente aislada dos veces en el plazo de seis meses. UN وخلال عام ١٩٩٢، أغلق قطاع غزة تماما مرتين خلال ستة أشهر.
    En consecuencia, se espera que dentro de seis meses se vuelva a instalar el régimen legal y que los soldados regresen a los cuarteles. UN وبالتالي يتوقع خلال ستة أشهر، أن يعاد تنصيب النظام الشرعي وأن يعود الجنود الى ثكناتهم.
    Si los casos prioritarios no han podido investigarse en seis meses, teniendo en cuenta que el equipo de investigación de las adquisiciones tiene que analizar 500 casos, se pregunta si serán necesarios diez años para concluir las investigaciones. UN وإذا لم يتسن البت في القضايا ذات الأولوية خلال ستة أشهر، حيث أن أكثر من 500 قضية معروضة على فرقة العمل المعنية بالمشتريات، تساءل عما إذا كان إنهاء التحقيقات سيستغرق 10 سنوات.
    Usamos todas las devoluciones de impuestos y la mitad de los ahorros en seis semanas no pagadas. TED أنفقنا كامل إقرارنا الضريبي ونصف مدخراتنا خلال ستة أسابيع من إجازتي بدون لراتب.
    Lo hicimos con 150 bajas en seis semanas. TED استطعنا خلال ستة اسابيع و بخسارة ١٥٠ جندي فقط.
    Regresaré como en seis meses e iremos a bailar juntos. Open Subtitles سأعود خلال ستة أشهر سنخرج معا ونستمتع معا , حسناً ؟
    dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Beijing o de la adhesión o sucesión por la Parte UN الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل بيجين.
    - 340 millones de dólares de los EE.UU. para alcanzar una producción de 3 millones de b/d dentro de los seis meses UN ٣٤٠ مليون دولار لكي يبلغ اﻹنتاج ٣ ملايين برميل يوميا خلال ستة أشهر
    El PNUD proporcionará, a petición del donante, un informe final dentro de los seis meses posteriores a la fecha de finalización o rescisión del proyecto. UN يقدم البرنامج الإنمائي إلى الجهة المانحة عند الطلب تقريرا نهائيا خلال ستة أشهر من تاريخ إكمال أو إنهاء المشروع.
    Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. UN وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول الأطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة.
    Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. UN وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول اﻷطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة.
    Garantizar que los exportadores cumplen con las decisiones relativas a la importación en un plazo de seis meses UN التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر
    Las normas médicas y de higiene exigen que los servicios médicos de esas categorías se presten en estructuras de carácter más permanente en el plazo de seis meses. UN وبغية الامتثال للمتطلبات الطبية والنظافة الشخصية، تتطلب المستويان تلك الهياكل أَدْوَم للعمل خلال ستة أشهر.
    Ordenó además a la Sala de Primera Instancia que la sometiera a una nueva evaluación en el plazo de seis meses después de comenzado el nuevo tratamiento. UN وأمرت أيضا الدائرة الابتدائية بإعادة تقييمها خلال ستة أشهر من بدء ذلك العلاج الإضافي.
    Las próximas elecciones se celebrarán dentro de seis meses. UN وستجرى الانتخابات المقبلة خلال ستة شهور.
    1. Expresa su intención de evaluar, dentro de un plazo de seis meses, la eficiencia y eficacia de sus reuniones con los países que aportan contingentes, con vistas a introducir posibles mejoras en el sistema actual, incluso examinando las propuestas concretas de nuevos mecanismos que presenten los países que aportan contingentes; UN المتابعـــة 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
    Ésta funciona por conducto de seis oficinas regionales reagrupadas en la Oficina de apoyo a la familia. UN وتعمل هذه الوحدة من خلال ستة مكاتب إقليمية، يعرف الواحد منها باسم مكتب دعم الأسرة.
    La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. UN وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها.
    El Presidente informó a la Junta de que se prepararían versiones revisadas de los documentos de programas para los países en su totalidad, sobre la base de las observaciones realizadas, según correspondiera, y que estas revisiones se publicarían en la Internet dentro de las seis semanas de finalizado el período de sesiones. UN وأبلغ الرئيس المجلس أنه سيتم إعداد النسخ المنقحة من وثائق البرامج القطرية الكاملة استنادا إلى ما يُبدى من تعليقات، حسب الاقتضاء، وسيتم نشرها على الإنترنت خلال ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución nacional provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    Se está ejecutando un programa de actividades mediante seis componentes complementarios. UN ويجري تنفيذ برنامج أنشطة من خلال ستة مكونات متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus