"خلال عملية الاستعراض الدوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el proceso del examen periódico
        
    • durante el examen periódico
        
    • durante el proceso de examen periódico
        
    • en el proceso del examen periódico
        
    • en el proceso de examen periódico
        
    Resultado 2010: el Consejo de Derechos Humanos concluyó el examen oficial del Iraq durante el proceso del examen periódico universal UN الإجراء الفعلي لعام 2010: انتهاء مجلس حقوق الإنسان من إجراء الاستعراض الرسمي للعراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل
    Manifestó que el enfoque constructivo y positivo de Sri Lanka durante el proceso del examen periódico universal mostraba su determinación de desarrollar los derechos humanos y lograr progresos en esa esfera. UN ونوَّهت بالنهج البناء والإيجابي الذي اتبعته سري لانكا خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل، مؤكدة بذلك تصميمها على النهوض بحقوق الإنسان وإحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    i) Traducir los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal en medidas de seguimiento concretas a fin de mejorar efectivamente la situación de los derechos humanos en el país; UN ' 1` ترجمة الالتزامات المتعهد بها خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل إلى تدابير متابعة محددة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل فعال؛
    El hecho de que se siga aplicando la pena de muerte, a pesar del compromiso del Gobierno Federal de Somalia de establecer una moratoria en 2011 durante el examen periódico Universal ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, sigue siendo motivo de preocupación. UN ويظل الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام مصدر قلق، على الرغم من التزام حكومة الصومال الاتحادية بوقف العمل بها في عام 2011 خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل أمام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    944. Marruecos dio la bienvenida a la delegación de Tonga y agradeció la presentación del informe y su cooperación con el Consejo durante el proceso de examen periódico universal. UN 944- ورحب المغرب بوفد تونغا وشكره على عرضه وتعاونه مع المجلس خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elogió la participación positiva del Gobierno junto con la sociedad civil en el proceso del examen periódico universal, que revestía suma importancia para la eficacia del mecanismo. UN وأثنت بولندا على تفاعل الحكومة الإيجابي مع المجتمع المدني خلال عملية الاستعراض الدوري المباشر وهو تفاعل ذو أهمية بالغة بالنسبة لفعالية هذه الآلية.
    78. Letonia agradeció la disposición de Santa Lucía en el proceso de examen periódico universal, en particular su respuesta en relación con la invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 78- وأعربت لاتفيا عن تقديرها لانفتاح سانت لوسيا خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل ولا سيما ردها المتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    Valoró los intentos de Túnez de mejorar concretamente la situación de los derechos humanos en la esfera de los derechos civiles y políticos, así como de los derechos económicos, sociales y culturales, tomando en consideración el diálogo positivo durante el proceso del examen periódico universal. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي بذلتها تونس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان بصورة ملموسة، سواء الحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، آخذة في الاعتبار الحوار الإيجابي الذي جرى خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Sin embargo, se cumplió un indicador no previsto respecto del examen periódico universal, al formular y aprobar el Gobierno del Iraq el Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos, aplicando así las recomendaciones que había aceptado durante el proceso del examen periódico universal, proceso que contó con el apoyo y la facilitación de la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI. UN ومع ذلك كان من بين المؤشرات غير المقررة فيما يتصل بالاستعراض الدوري الشامل، قيام حكومة العراق بصياغة خطة عمل بشأن حقوق الإنسان واعتمادها، وتنفيذ التوصيات التي قبلتها حكومة العراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي قام مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بدعمها وتيسيرها.
    Las deliberaciones versaron sobre los compromisos del Estado respecto de la libertad de prensa asumidos durante el proceso del examen periódico universal, las amenazas a la libertad de prensa y la situación de los periodistas en el Iraq, y se pasó revista a la legislación vigente y a la pendiente de promulgación relacionada con los medios de comunicación en el Iraq. UN وغطت المناقشات التزامات الدولة بكفالة حريات وسائط الإعلام التي تم التعهد بها خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل، والأخطار التي تهدد حرية الإعلام ووضع الصحفيين في العراق، بالإضافة إلى لمحة عامة عن التشريعات الحالية والمعلقة ذات الصلة بوسائل الإعلام في العراق.
    En los debates y los diálogos interactivos celebrados en el Consejo de Derechos Humanos, en particular durante el proceso del examen periódico universal, se observó cierta tendencia a la abolición progresiva de la pena de muerte. UN 11 - ولوحظت بعض الاتجاهات في الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام في المناقشات وجلسات التحاور التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    290. Los Emiratos Árabes Unidos acogieron con satisfacción los compromisos que había contraído voluntariamente Bangladesh durante el proceso del examen periódico universal y felicitaron al Gobierno por la labor realizada en la promoción y protección de los derechos humanos, especialmente de los niños. UN 290- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بالالتزامات الطوعية التي أخذتها بنغلاديش على عاتقها خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل. وأشادت بالحكومة للجهود التي بذلتها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بالأطفال.
    6. El Comité toma nota del compromiso contraído por el Estado parte de promover la igualdad de derechos de los afrocolombianos y los pueblos indígenas durante el proceso del examen periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos y alienta al Estado parte a cumplir ese compromiso. UN 6- وتلاحظ اللجنة الالتزامات التي تعهدت بها الدولة لتعزيز تساوي الحقوق للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بهذه الالتزامات.
    5) El Comité toma nota del compromiso contraído por el Estado parte durante el proceso del examen periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos de promover la igualdad de derechos de los pueblos indígenas y alienta al Estado parte a cumplir dicho compromiso. UN 5) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف التزمت بتعزيز المساواة في الحقوق للشعوب الأصلية خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بهذا الالتزام.
    55. El Comité recomienda que el Estado parte establezca una institución nacional de derechos humanos independiente y acorde con los Principios de París, de conformidad con la promesa que formuló durante el examen periódico universal. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، عملاً بالعهد الذي قطعته على نفسها خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    435. Cuba observó que, durante el examen periódico universal de Myanmar, había recordado el pasado colonial de Myanmar y su rica diversidad étnica, y había destacado su labor en pro de la unidad y la reconciliación nacional. UN 435- ولاحظت كوبا أنها كانت قد ذكّرت، خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل، بماضي ميانمار الاستعماري وبتنوعها الإثني الغني، وأبرزت عملها من أجل تحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية.
    4. La comunicación conjunta 6 (JS6) resaltó la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, recomendada durante el examen periódico Universal (EPU) pasado. UN 4- أبرزت الورقة المشتركة 6 تصديق كولومبيا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الموصى بها خلال عملية الاستعراض الدوري السابقة.
    44. En relación con la preocupación de la Sra. Chanet, de que la recomendación de un órgano creado en virtud de tratado pueda verse menoscabada durante el proceso de examen periódico universal por el país objeto de examen, ya que el país podría rechazarla, hay que recordar que los países no hablan en nombre de los órganos creados en virtud de tratados. UN 44- وبالنسبة إلى القلق الذي أبدته السيدة شانيه إزاء إمكانية تقويض أية توصية صادرة عن هيئات المعاهدات خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل من جانب البلد قيد الاستعراض بالنظر إلى أن هذا البلد قد يرفضها، يتعين التذكير بأن البلدان لا تتكلم نيابة عن هيئات المعاهدات.
    En varias ocasiones, se ha instado a la República Popular Democrática de Corea a que ratifique esos instrumentos, por ejemplo, durante el proceso de examen periódico universal y el examen de los diferentes órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد وُجهت نداءات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مناسبات عديدة للتصديق على تلك الصكوك؛ بما في ذلك خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل ومن جانب مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان().
    35. Sírvanse indicar los progresos realizados con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, algo que el Estado parte acordó hacer durante el proceso de examen periódico universal (A/HRC/12/2, párr. 74). UN 35- يرجى بيان أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي وافقت عليه الدولة الطرف خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل الخاصة بها (A/HRC/12/2، الفقرة 74).
    También debía seguirse planteando el problema de la violencia contra los niños en el proceso del examen periódico universal. UN وينبغي أيضاً الاستمرار في إثارة مسألة العنف ضد الأطفال خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    9. Reconoce la importancia de tratar la cuestión de la seguridad de los periodistas en el proceso del examen periódico universal; UN 9- يُسلّم بأهمية معالجة مسألة سلامة الصحفيين من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    1012. Filipinas indicó que la delegación del Gobierno de Malí había manifestado clara y firmemente su determinación de cumplir con las normas de derechos humanos participando de manera abierta y constructiva en el proceso de examen periódico universal. UN 1012- وأشارت الفلبين إلى أن وفد حكومة مالي أبدى التزاماً واضحاً وقوياً بتعزيز معايير حقوق الإنسان من خلال تبنيه موقفاً بناءً ومنفتحاً خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus