Las dos cuestiones tienen antecedentes históricos, y una antigüedad y precedentes muy diferentes, de modo que no son comparables. | UN | لكل من هاتين القضيتين خلفية تاريخية وعمر وسابقات مختلفة تماما فلا مقارنة بينهما. |
Además, la composición, los métodos de trabajo y los procedimientos de adopción de decisiones surgen en relación con antecedentes históricos concretos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تشكيل المجلس وأساليب عمله وإجراءات صنع القرار فيه قد نشأت في ظل خلفية تاريخية معينة. |
Las asociaciones voluntarias de mujeres en Turquía tienen unos antecedentes históricos diferentes y una estructura heterogénea. | UN | وللجمعيات النسائية التطوعية في تركيا خلفية تاريخية مختلفة وتركيبة متباينة. |
Los prolongados disturbios en el continente africano han evolucionado teniendo profundos antecedentes históricos y son resultado de diversos y complejos factores externos e internos. | UN | والقلاقل المستمرة زمنا طويلا في القارة اﻷفريقية قد تطورت من خلفية تاريخية بعيــدة، وهــي نتيجــة لعوامل متعددة ومعقدة داخلية وخارجية. |
El informe anterior también contiene los antecedentes históricos de las cuestiones relativas a los asentamientos israelíes. | UN | كما أن التقرير السابق قدم خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية. |
Los seminarios abarcan los antecedentes históricos del país, cuestiones económicas, sociales y políticas y las dificultades y las experiencias actuales y pasadas, así como formación para el trabajo en equipo. | UN | وتغطي هذه الحلقات الدراسية خلفية تاريخية عن البلد، ومسائل تتعلق بالبيئة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، والصعوبات والتجارب الراهنة والماضية، وتدريب على المراعاه الواجبة. |
I. antecedentes históricos DEL MOVIMIENTO TERRORISTA | UN | أولاً- خلفية تاريخية عن حركة الإرهاب فـي بيرو والإجـراءات التـي اتخذت |
I. antecedentes históricos DEL MOVIMIENTO TERRORISTA EN EL PERÚ Y SU REPRESIÓN | UN | أولا - خلفية تاريخية عن حركة الإرهاب في بيرو والاجراءات التي اتخذت لمكافحته |
En su presentación, el Departamento de Asuntos de Desarme proporcionó antecedentes históricos de la cuestión y se refirió al Grupo Directivo y al marco en el que la Secretaría estaba examinando las cuestiones relacionadas con el desarme y el desarrollo. | UN | وقدمت إدارة شؤون نزع السلاح في عرضها، خلفية تاريخية للموضوع، وأتت على ذكر الفريق التوجيهي والإطار الراهن الذي تتولى الأمانة العامة من خلاله التصدي للمسائل المتصلة بنزع السلاح والتنمية. |
B. antecedentes históricos de la igualdad entre los sexos | UN | باء - خلفية تاريخية للمساواة بين الجنسين |
En el informe se ofrecen antecedentes históricos en los casos necesarios, pero se refiere sobre todo a la situación en el bienio 2001-2002. | UN | وفي حين أن التقرير يقدم خلفية تاريخية عند الضرورة، فإنه يغطي التطورات التي شهدتها فترة السنتين 2001-2002. |
Si bien en los informes anteriores se facilitan antecedentes históricos de la cuestión de los asentamientos israelíes, en el presente informe se proporciona una actualización y se ponen de relieve nuevos motivos de preocupación. | UN | فإذا كان التقريران السابقان قد قدما خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية، فإن هذا التقرير يتضمن آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلط الضوء على المخاوف الناشئة. |
78. Bélgica reconoció que Laos había tenido antecedentes históricos complicados. | UN | 78- واعترفت بلجيكا بأن لجمهورية لاو خلفية تاريخية صعبة. |
Sheila Walker, antropóloga cultural y Directora Ejecutiva de Afrodiaspora, Inc., presentó una reseña de antecedentes históricos acompañada de un vídeo. | UN | وقدمت الدكتورة شيلا ووكر، الخبيرة في علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، خلفية تاريخية مصحوبة بعرض عن طريق الفيديو. |
III. antecedentes históricos de la financiación de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya | UN | ثالثا - خلفية تاريخية عن تمويل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Se presentan también los antecedentes históricos - desde su creación hasta el 15 de junio de 1993 - de la financiación de la Fuerza, su administración financiera, las contribuciones voluntarias recibidas y el estado de los reembolsos pagaderos a los países que aportan contingentes. | UN | وهو يقدم أيضا خلفية تاريخية للفترة الممتدة منذ بداية القوة وحتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن تمويل القوة، وادارتها المالية، والتبرعات المقدمة، وحالة التسديدات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
6. En la primera parte de la reunión de información se expusieron los antecedentes históricos de la UNPROFOR. | UN | ٦ - تم في الجزء اﻷول من جلسة اﻹحاطة عرض خلفية تاريخية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية . |
II. reseña HISTORICA 36 - 52 7 | UN | ثانيا - خلفية تاريخية ٦٣ - ٢٥ ٧ |
La Relatora Especial desea reiterar que este artículo se redactó en el contexto histórico de los horrores perpetrados por el régimen nazi durante la segunda guerra mundial. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن هذه المادة صيغت في إطار خلفية تاريخية من الأهوال التي ارتكبها النظام النازي أثناء الحرب العالمية الثانية. |
En el anexo 1 del presente documento figura una reseña histórica de las medidas y decisiones relativas a la OSP que dieron lugar a la situación actual. | UN | وترد في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة خلفية تاريخية لﻹجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع، التي أسفرت عن الوضع االحالي. |
Anexos historia y antecedentes | UN | المرفق ١ : خلفية تاريخية ومعلومات أساسية |