"خياران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos opciones
        
    • dos alternativas
        
    • opciones para
        
    • dos posibilidades
        
    • dos variantes
        
    • opciones de
        
    • son opciones
        
    • varias opciones
        
    • posibles opciones
        
    Respecto a los sobregiros y a otros servicios bancarios, existen dos opciones posibles. UN وفيما يتعلق بالسحب على المكشوف والتسهيلات المصرفية الأخرى هناك خياران متاحان.
    La industria del software tiene dos opciones. UN فبالنسبة إلى تجارة البرمجيات هناك خياران.
    Tienes un accidente. hay dos opciones: morir o tomar el sulfuro de hidrógeno y, digamos, el 75% de ti se salva, mentalmente. TED أنتم في حادث. لديكم خياران: ستموتون أو ستأخذون كبريت الهيدروجين و لنقل إن 75 بالمائة منكم لم تتضرر أدمغتهم.
    La raza humana tendría sólo dos opciones en lo referente a buscar alienígenas avanzados. Open Subtitles أمام البشر خياران فقط عندما يتعلق الأمر . بالبحث عن فضائيين متطورين
    Así pues, la misión debe optar entre dos alternativas: ampliar su capacidad de comunicación mediante equipo de INMARSAT o una estación terrena. UN وعليه، يصبح أمام البعثة خياران: خط إنمارسات إضافي أو محطة أرضية إضافية.
    Bueno, tienes dos opciones, o encuentras una manera de gustarlos, o rompes con él. Open Subtitles حسناً، لديكِ خياران إما أن تجدى طريقة لتجعليهم يحبونك أو تنفصلين عنه
    Imagine que es una madriguera de lobos. No intentará entrar, así que hay dos opciones. Open Subtitles فكِّروا بها كأنها وكر ذئاب نحن لن نقاتل للدخول إذاً يبقى لنا خياران
    Hay dos opciones para lograr la seguridad alimentaria a nivel nacional: la autosuficiencia y la autonomía. UN وهناك خياران لتحقيق اﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني: الاكتفاء الذاتي والاعتماد على النفس.
    Otras dos opciones para la mitigación son el aumento de los sumideros para gases con efecto de invernadero y las medidas de adaptación. UN وثمة خياران آخران للتخفيف من اﻵثار يتمثلان في تعزيز بالوعات غازات الدفيئة، وفي تدابير التكيف مع اﻵثار.
    Los niños que no acceden al grado siguiente tienen dos opciones: repetir el curso o abandonar los estudios. UN واﻷطفال الذين لا ينقلون إلى صف أعلى أمامهم خياران إما اﻹعادة أو التسرب.
    Por lo general, existen dos opciones extremas: aprobación y rechazo. UN ففي الحالات النموذجية، يوجد خياران شديدا التباعد.
    Cuando se incluyesen dos opciones, la sugerencia sería de que cualquiera de las dos son buenas, lo cual perjudicaría a la uniformidad. UN فحيثما وجِد خياران ، يكون اﻹيحاء هو أنهما متساويي الجودة ، ويكون من شأن ذلك تشجيع عدم التوحيد .
    Por tanto, existen dos opciones para enjuiciar a los que hayan cometido actos de genocidio. UN وبالتالي، هناك خياران لمحاكمة مقترفي جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Se ofrecían dos opciones con respecto al ritmo de ejecución del Programa y se indicaban las propuestas de las asignaciones requeridas en materia de recursos financieros. UN وقد عُرض خياران فيما يتعلق بسرعة التنفيذ، مشفوعين بمؤشرات عن المخصصات المطلوبة المقترحة من الموارد المالية.
    Se ofrecían dos opciones con respecto al ritmo de ejecución del Programa y se indicaban las propuestas de las asignaciones requeridas en materia de recursos financieros. UN وقد عُرض خياران فيما يتعلق بسرعة التنفيذ، مشفوعين بمؤشرات عن المخصصات المطلوبة المقترحة من الموارد المالية.
    Con respecto a los requisitos jurídicos para el establecimiento de Centros de Comercio, habrá dos opciones. UN وفيما يتعلق بالاشتراطات القانونية المتصلة بالنقاط التجارية سيتاح للنقاط التجارية خياران:
    A continuación se presentan dos opciones para su examen por los Estados Miembros. UN وهناك خياران معروضان أدناه لكي تنظر فيهما الدول الأعضاء.
    Dadas las distintas opiniones sobre la cuestión de las definiciones, podrían considerarse dos alternativas viables: UN ونظراً للاختلافات في وجهات النظر حول مسألة التعريف يوجد حالياً خياران ممكنان:
    :: Conversión de puestos: existen dos posibles opciones para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظيفة: هناك خياران ممكنان لتحويل الوظائف وهما كما يلي:
    El agricultor que sufre el daño tiene dos posibilidades en relación con la persona contra la que reclamar. UN في هذه الحالة فإن المزارع الذي لحقت به الأضرار يكون أمامه خياران فيما يتعلق بالشخص الذي يطالبه المزارع بالتعويض.
    El Grupo de Trabajo tuvo ante sí dos variantes para un posible artículo 1, contenidas en el anexo al documento E/CN.4/1996/102, que dice lo siguiente: UN وكان معروضاً على الفريق العامل خياران لمادة ١ محتملة، يردان في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/102، ونصهما كما يلي:
    Lisa, quiero aclararle al público que no dices que las únicas dos opciones de Casey eran el aborto o el asesinato. Open Subtitles ليزا,أريد فقط أن أوضح للمشاهدين أنك لاتقولين أن أمام "كايسي" خياران فقط إما الإجهاض أو قتل طفلةٍ صغيرة.
    Creemos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) son opciones viables para el desarme completo y universal. UN ونؤمن بأن معاهدتي عدم الانتشار والحظر الشامل للتجارب النووية هما خياران مجديان لنزع السلاح الكامل والشامل.
    :: Conversión de puestos. Existen varias opciones posibles para la conversión de puestos: UN :: تحويل الوظيفة: هناك خياران ممكنان لتحويل الوظائف وهما كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus