"خيارين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos opciones
        
    • dos posibilidades
        
    • dos alternativas
        
    • dos variantes
        
    • elegir
        
    • a dos
        
    • opciones que
        
    • siguiente alternativa
        
    • una elección
        
    Indicaba la necesidad de que se ampliara la Capacidad y proponía dos opciones. UN وأشار التقرير إلى ضرورة توسيع قدرة الشرطة الدائمة واقترح خيارين لذلك.
    Y teníamos sólo dos opciones para tratar los conflictos que el robo visual traería. TED وكان لدينا فعلياً خيارين للتعامل مع الأزمات التي كان سيجلبها السطو البصري.
    Si eres una mujer soltera exitosa en esta ciudad, tienes dos opciones: Open Subtitles إذا كنتِ إمرأة عازبة ناجحة في :هذه المدينة فلديكِ خيارين
    Tienes dos opciones ahora... puedes quedarte protegido dentro de las paredes de la iglesia o puedes terminar esto. Open Subtitles لديك الآن خيارين يمكنك أن تبقى محمياً بين جدران الكنيسة أو أن تنهي كل هذا
    Se han examinado dos posibilidades: la constitución de un grupo de trabajo y la celebración de consultas oficiosas. UN وقد جرى النظر في خيارين هما: إنشاء فريق عامل، أو عقد مشاورات غير رسمية.
    Para que ésta se reduzca, el Consejo tiene dos opciones. UN ولكي يتسنى خفض حجم الوثائق يمكن أن يختار المجلس واحدا من خيارين اثنين.
    Según veo la situación, hay dos opciones. UN والوضع كما أراه، أن هناك خيارين.
    Se señaló que, habría dos opciones teóricas. UN ولوحظ عند تناول التصنيفات توفر خيارين مفاهيميين.
    Para alcanzar ese objetivo, es posible imaginar dos opciones, a saber, un acuerdo entre los firmantes del mismo Pacto de Gobierno, o una resolución del Consejo de Seguridad. UN وللقيام بذلك، يمكن توخي خيارين هما ابرام اتفاق بين موقعي اتفاق الحكم، أو قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    El Secretario General propuso al Consejo de Seguridad dos opciones. UN واقترح اﻷمين العام خيارين على مجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, se consideran a continuación sólo dos opciones para el tratamiento de las emisiones relacionadas con la importación y la exportación de electricidad. UN ولذلك فإن موالاة النظر ستنصب فقط على خيارين اثنين لمعاملة الانبعاثات المرتبطة باستيراد وتصدير الكهرباء.
    En ese informe, el Departamento presentó nuevamente al Comité dos opciones concretas de gastos para lograr la paridad deseada: UN وقدمت الإدارة في ذلك التقرير إلى اللجنة مرة أخرى خيارين محددين للتكاليف لتحقيق التكافؤ المطلوب:
    En la medida en que esta propuesta tiende a consolidar dos opciones irreconciliables, la gestión está destinada al fracaso. UN و بما أن هذا النهج يقترح المزج بين خيارين متضاربين، فإنه محكوم عليه بالفشل.
    Se estudiaron dos opciones para los tragaluces, una en que estarían levantados del suelo y la otra un sistema de paneles de enlosado horizontales translúcidos. UN وقد تم درس خيارين لبنائها، يتمثل أحدهما في رفعها بعيدا عن الأرض والآخر في رصف مجموعة من القواطع الأفقية الشفافة.
    En general, los inspectores consideran que existen dos opciones principales para lograr esa vinculación. UN ويرى المفتشون بوجه عام أن هناك خيارين رئيسيين لتحقيق هذا الربط.
    En dicho informe se proponían dos opciones. UN وقد اقترح التقرير خيارين للسير قدما، هما:
    En los párrafos siguientes presenté dos opciones respecto de la dotación del componente militar de la MINURSO para que las examinara el Consejo. UN وقدمتُ في الفقرات اللاحقة خيارين بشأن قوام العنصر العسكري للبعثة لكي ينظر فيهما مجلس الأمن.
    A la luz de esas observaciones, la Secretaría desea proponer dos opciones sobre este asunto que el Comité de Aplicación tal vez desee considerar. UN وعلى ضوء هاتين الملاحظتين، قد تود الأمانة أن تقترح خيارين قد ترغب لجنة التنفيذ في بحثهما بشأن هذه المسألة.
    El Grupo sugiere dos posibilidades para ampliar las competencias de la Capacidad Permanente de Policía. UN ويقترح الفريق خيارين لإتاحة تعمق أكبر لدى قدرة الشرطة الدائمة.
    En el material explicativo se indicarían las razones por las que se proporcionan dos alternativas y se aclararía que habría que adoptar alguna de las dos. UN وسيبين النص الإيضاحي أسباب تقديم خيارين ويوضح ضرورة اعتماد أحدهما.
    De la primera fase se trata en el artículo 7 bis, que contiene dos variantes. UN وقال ان المرحلة اﻷولى تتناولها المادة ٧ مكررا التي تشتمل على خيارين .
    Tendrá que contarme algunas cosas Escuche hijo. Tiene dos caminos a elegir. Open Subtitles انصت يا بنيّ، أمامك خيارين لا ثالث لهما إمّا شرب ماء هذا النهر اللعين
    Sin embargo, habida cuenta de la realidad sobre el terreno, la misión decidió limitar las opciones a dos. UN غير أنه على أساس الوضع القائم على أرض الواقع، قررت البعثة تضييق الخيارات إلى خيارين فحسب.
    La adaptación a las nuevas realidades y la consolidación no son opciones que se excluyan mutuamente. UN ولا يعتبر التكيف مع الحقائق المتغيرة وتعزيز المعاهدة خيارين متنافيين.
    Esto ofrece a las tres regiones la siguiente alternativa: la improbabilidad de que sea elegido un país de cada continente, y la probabilidad de puestos permanentes rotatorios. UN وهذا يضع المناطق الثلاث بين خيارين: عدم احتمال اختيار بلد واحد من كل قارة، واحتمال تناوب المقاعد الدائمة.
    Ahora te damos una elección: “De casualidad tenemos algunas impresiones extras en el clóset TED ونعطي الشخص خيارين: نقول " انه لدينا لوحات اخرى في الخزانة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus