Así que tenemos un expediente lleno de pistas pero sin indicadores claros. | TED | إذن لدينا ملف مليء بالأدلة لكن من دون خيوط ناظمة. |
Las investigaciones revelan pistas que conducen a otros países, y por eso la cooperación internacional es vital en esta esfera. | UN | لقــد كشفـت التحقيقـات خيوط تمتد الى بلدان أخرى، ولهذا فإن التعاون الدولـي في هذا المجال حيوي. |
No tenemos ninguna pista. Y para empeorar las cosas, el salón, ¿y ahora esto? | Open Subtitles | ليس لدينا أيّ خيوط أدلّة، وليزيد الطين بلّة، موقع الزفاف، والآن هذا؟ |
Este aspecto del asunto ha aportado alguna información útil, y la Comisión sigue plenamente dedicada a la investigación de toda nueva pista. | UN | وقد كشف هذا الجانب من القضية بعض المعلومات المفيدة، ولا تزال اللجنة تعمل على نحو كامل على متابعة أي خيوط جديدة. |
Todos estamos conectados unos a otros por medio de hilos sutiles de pensamientos, sentimientos, palabras, acciones y relaciones. | UN | فنحن جميعنا متصلون ببعضنا البعض عن طريق خيوط خفية من الأفكار والشعور والكلمات والأفعال والعلاقات. |
Tijeras, hilo, tiestos pequeños, tiestos grandes, y entre los tiestos, una variedad de espátulas. | Open Subtitles | مقصات, خيوط, زجاجات كبيرة و أوانى صغيرة وبين الأوانى يوجد ملاعق متنوعة |
"La gente descubrió, bastante pronto, que había objetos que vivían en estas teorías, que no eran cuerdas, sino que eran más grandes. | Open Subtitles | الناس وجدوا,قريباً, أن هناك أشياء عاشت فى هذه النظريات, التى لم تكن فقط خيوط,بل كانت أيضاً اكبر من ذلك. |
La PCHR seguía buscando otras pistas para la solución del caso. | UN | ولا تزال اللجنة المذكورة تبحث عن خيوط أخرى لاستجلاء الحالة. |
Sin embargo, en cuanto a estos seis últimos prófugos, pueden encontrarse pistas en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولكن بالنسبة للهاربين الستة المتبقين، يمكن التماس خيوط توصل إليهم في صربيا والجبل الأسود وفي البوسنة والهرسك. |
Con el proyecto también se procuró confirmar las pistas existentes y nuevas en la investigación con respecto a la planificación y ejecución del operativo. | UN | وسعى المشروع أيضا إلى التأكد من وجود وبلورة خيوط جديدة للتحقيق بشأن التخطيط للعملية وتنفيذها. |
pistas de investigación nuevas y actuales | UN | خيوط التحقيق الجديدة والجاري تتبعها |
¿La CTU tiene alguna pista de Marwan o de la ojiva? | Open Subtitles | هل لدى الوحدة أي خيوط جديدة بشأن الصاروخ؟ |
- ¿Tiene alguna pista? - Nada que pueda discutir. | Open Subtitles | هل لديك أى خيوط حتى الأن لا شئ يمكن أن أناقشه |
Pero no tenemos ninguna pista real, ¿cierto? | Open Subtitles | ولكن ليس لدينا اية خيوط فعلية، اليس كذلك؟ |
JH: Hay que detectar de 6 a 10 hilos diferentes todos unidos. | TED | جون: عليكم رؤية ستة إلى عشرة خيوط مختلفة تتجمعُ معاً. |
Dada la variedad de aspectos contemplados por esta Conferencia, haber logrado unir los distintos hilos conductores debe ser considerado como un logro en la construcción de la trama. | UN | إن مجــرد استخــلاص خيوط مشتركة في مؤتمر كان فيه كل هذا القــدر من التنوع، يعد في حد ذاته انجازا في بناء الجسور. |
Adquisiciones y transporte de lona encerada, adquisición de hilo para redes | UN | شراء ونقل تربولينات، شراء خيوط هيئة الزراعة الالمانية |
Ahora pensamos que todo lo que vemos a nuestro alrededor, como materia y luz, está compuesto de cuerdas abiertas; | Open Subtitles | الآن نعتقد أن كل شىء نراه حولنا, مثل المواد والضوء, صُنِعت من خيوط ذات نهايات مفتوحة, |
Queremos ver las hebras individuales y no pensar en la doble hélice. | TED | ونحن نريد أن ننظر إلى خيوط فردية وليس التفكير في اللولب المزدوج |
Decenas de cientos de estas fibras unidas en un hilo continuarán creando todo, de tela, a filtros de café, pañales y redes de pesca. | TED | تُنسج عشرات الآلاف من هذه الألياف في خيوط غزل تُستعمل لصنع العديد من الأشياء كالمنسوجات وفلاتر القهوة والحفاظات وشباك الصيد. |
Así es como hemos tejido, de los numerosos hilos de nuestras culturas y tradiciones étnicas, la fibra única de nuestra nación. | UN | وبذلك، أمكننا تشكيل نسيج واحد لأمتنا من خيوط ثقافاتنا وتقاليدنا العرقية المتعددة. |
¿Qué pasó con la decoración espeluznante que teníamos las telarañas y todo eso? | Open Subtitles | ماذا حدث لكل تلك الديكورات المخيفة لدينا خيوط العنكبوت و غيرها؟ |
Es tan fácil decir nada de ataduras... cuando estás involucrada con otra persona. | Open Subtitles | من السهل جداً القول بدون خيوط عندما تكونين مرتبطة لشخص اخر |
Quiero convertir esto hoy en la fábrica de "queso cuerda" del futuro. | Open Subtitles | كما ترى، أريد إدارة مصنع خيوط جبن المستقبل ، اليوم |
El sueño inocente, el sueño que trenza la seda de la preocupación. | Open Subtitles | النوم البرئ النوم الذى يفرز خيوط الهم المتشابكة عن بعضها. |
17. Los proyectos de asociación que propongamos dentro del epígrafe " Acción colectiva para el desarrollo " serán agrupados en diferentes líneas de acción. | UN | ٧١- وسيتم تجميع مشاريع الشراكة المقترحة في إطار " العمل معاً من أجل التنمية " تحت " خيوط " مختلفة. |
La vocación del poeta se sostiene sobre algo fino como una telaraña. | Open Subtitles | إن موهبة الشاعر تستند على شئ رفيع و رقيق مثل خيوط العناكب |
puede vencer la fuerza de gravedad. Este movimiento capilar se da dentro de los filamentos del xilema, que son más finos que el cabello humano. | TED | تكون هذه الحركة الشعرية موجودة بأفضل صورة داخل خيوط الخشب التي يقل سمكها عن سمك الشعرة البشرية. |