"خُفض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se redujo
        
    • se ha reducido
        
    • se había reducido
        
    • se reduce
        
    • se redujeron
        
    • ha disminuido
        
    • ha sido reducida
        
    • redujo la
        
    se redujo en dos el número de helicópteros y se celebraron nuevos contratos por todas las aeronaves arrendadas comercialmente UN خُفض عــدد الطائرات الهيلوكبتر بمقدار طائرتين، وأبرمـت عقــود جديدة بالنسبة لجميع الطائرات المستأجرة تجاريا
    El cambio más importante en la nueva escala de cuotas es el que afecta a la contribución mínima, que se redujo del 0,01 al 0,001%. UN وأهم تغيير في جدول اﻷنصبة الجديد يمس الحد اﻷدنى للاشتراك الذي خُفض من ١٠,٠ في المائة إلى ١٠٠,٠ في المائة.
    Sólo en 1998, el número de puestos de la sede se redujo en 117, con 75 puestos eliminados en el cuadro de servicios generales y 42 en el cuadro orgánico. UN ففي عام 1998 وحده، خُفض عدد الوظائف في المقر بمقدار 117 وظيفة، حيث أُلغيت 75 وظيفة من فئة الخدمات العامة و42 وظيفة من الفئة الفنية.
    La estimación presente se ha reducido gradualmente para reflejar las necesidades de electricidad de un número reducido de efectivos y de tres sectores en lugar de cuatro. UN وقد خُفض مستوى التقدير الحالي بحيث يعكس الاحتياجات إلى الكهرباء لعدد أقل من أفراد القوة، ولقطاعات ثلاثة بدلا من أربعة.
    El ajuste por vehículos fuera de servicio se ha reducido, dado que la misión ya se ha desplegado totalmente. UN وقد خُفض التعديل المتعلق بتلك المركبات نتيجة للنشر الكامل للبعثة.
    En cuarto lugar, se había reducido el número de delitos pasibles de la pena de muerte a 21. UN رابعاً، فإن العدد الكلي للجرائم التي تطبق فيها عقوبة الإعدام قد خُفض إلى 21 جريمة.
    Así pues, la cantidad de la reclamación se reduce a 15.304.371 riyales. UN وعليه خُفض مبلغ المطالبة إلى 371 304 15 ريالاً سعودياً.
    Sólo en 1998, el número de puestos de la sede se redujo en 117, con 75 puestos eliminados en el cuadro de servicios generales y 42 en el cuadro orgánico. UN ففي عام 1998 وحده، خُفض عدد الوظائف في المقر بمقدار 117 وظيفة، حيث أُلغيت 75 وظيفة من فئة الخدمات العامة و42 وظيفة من الفئة الفنية.
    El costo general del traslado se redujo para la UNOPS en virtud de una contribución de 3,5 millones de dólares que hizo el nuevo propietario a la construcción. UN وقد خُفض إجمالي الكلفة بالنسبة للمكتب بفضل مساهمة في أعمال البناء قدرها 3.5 مليون دولار منحها المالك الجديد للمبنى.
    El costo general del traslado se redujo para la UNOPS en virtud de una contribución de 3,5 millones de dólares que hizo el nuevo propietario a la construcción. UN وقد خُفض إجمالي الكلفة بالنسبة للمكتب بفضل مساهمة في أعمال البناء قدرها 3.5 مليون دولار منحها المالك الجديد للمبنى.
    En 2002, el número de puestos de trabajo se redujo de 35 a 22. UN وفي عام 2002، خُفض عدد الوظائف فيها من 35 إلى 22.
    Sin embargo, durante la inspección in situ dicha cantidad se redujo a 45.051.383 riyals. UN إلا أنه، خلال التفتيش الموقعي، خُفض المبلغ المطالب به إلى 383 051 45 ريالاً سعودياً.
    Esta suma se redujo posteriormente a 715 millones de dólares a medida que el programa se integró en el presupuesto de desarrollo nacional. UN ثم خُفض هذا المبلغ فيما بعد إلى 715 مليونا عندما أدمج البرنامج في ميزانية التنمية الوطنية.
    La tasa de mortalidad infantil se ha reducido en un 15% en relación con la de 1994 y la disminución de la esperanza de vida ha podido ser frenada. UN وقد خُفض معدل وفيات الرضع بنسبة ١٥ في المائة، بالقياس إلى عام ١٩٩٤، كما أوقف الهبوط في العمر المتوقع.
    Además, se ha reducido considerablemente la oferta de créditos disponibles, a causa de las medidas de estabilización. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خُفض الائتمان المتاح تخفيضا كبيرا ﻷغراض التثبيت.
    Por lo demás, se ha reducido drásticamente el número de comités orgánicos. UN وقد خُفض عدد اللجان الفنية اﻷخرى تخفيضا شديدا.
    Durante el primer año, el Gobernador anunció que el número de puestos en el Poder Ejecutivo que eran 12.000 se había reducido a 10.200. UN وفي السنة الأولى، أعلن الحاكم أن عدد العاملين في الفرع التنفيذي قد خُفض من 000 12 إلى 200 10.
    El volumen de páginas impresas por el Departamento se había reducido de 300 millones en 2009 a 40 millones en 2012. UN وكان ناتج أعمال الطباعة التي تقوم بها الإدارة قد خُفض من 300 مليون صفحة مطبوعة في عام 2009 إلى 40 مليون في عام 2012.
    La duración máxima de la prisión provisional se reduce de diez a cinco años. UN خُفض الحد الأقصى لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات؛
    Después de llevar a cabo evaluaciones generales de las actividades de desminado, las 427 zonas que Uganda había considerado supuestamente peligrosas se redujeron a 2. UN وبعد إجراء تقديرات عامة مسبقة في أوغندا، خُفض العدد الأصلي للمناطق المشتبه في أنها خطرة من 427 منطقة إلى منطقتين فقط.
    Como resultado, la tasa de vacantes ha disminuido considerablemente. UN ونتيجة لذلك، خُفض معدل الشواغر خفضا كبيرا.
    En apelación, su pena de prisión ha sido reducida a 15 años y, actualmente, cumple esa pena en la prisión de Thanh Cam. UN وإثر استئناف هذا الحكم، خُفض إلى السجن مدة 15 عاماً. وهو ينفذ حالياً هذا الحكم في سجن ثان كام.
    En 2012, se redujo la financiación destinada a los programas de servicios y de investigación en materia de salud llevados a cabo por una serie de organizaciones que trabajan con las comunidades aborígenes. UN وفي عام 2012، خُفض التمويل المخصص لبرامج البحوث والخدمات الصحية التي يقوم بها عدد من المنظمات العاملة مع جماعات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus