Esta oficina y el Centro organizarían también inspecciones en el Iraq para asegurar el cumplimiento del mecanismo. | UN | وسيقوم هذا المكتب والمركز أيضا بتنفيذ عمليات تفتيش داخل العراق لكفالة الامتثال لﻵلية. |
Debe ponerse fin a las acciones militares en el Iraq y en las zonas aledañas. | UN | إن اﻷعمال العسكرية داخل العراق وحوله يجب أن تتوقف. |
También se tiene previsto que el equipo se ocupe de otras cuestiones importantes de verificación, como la utilización de aviones en el Iraq. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يتناول الفريق مسائل هامة أخرى في مجال التحقق، مثل استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق. |
También garantiza la supervisión de la circulación de divisas extranjeras tanto dentro del Iraq como con el extranjero, según se establece en sus artículos 66, 68, 69, 70 y 75. | UN | كما تضمن الرقابة على حركة العملة الأجنبية داخل العراق وخارجه وكما ورد في المواد 66 و 68 و 69 و 70 و 75 من نفس القانون. |
Esta oficina y el Centro también llevarán a cabo inspecciones dentro del Iraq para velar por la observancia del mecanismo. | UN | وسيقوم هذا المكتب والمركز أيضا بعمليات تفتيش داخل العراق لكفالة الامتثال لﻵلية. |
En la Lista de equipo básico se detallan 1.024 elementos de equipo, de los que 221 fueron transferidos al Proyecto de otros proyectos en el Iraq. | UN | وتفصل قائمة المعدات الرأسمالية ٤٢٠ ١ بنداً للمعدات منها ١٢٢ بنداً نقلت إلى المشروع من مشاريع أخرى داخل العراق. |
La mayoría de los gobiernos sostienen que el embargo no comprendía esas actividades, de manera que pueden indemnizarse los trabajos realizados en el Iraq. | UN | وموقف معظم الحكومات هو أن الحظر لم يشمل تلك المسائل، بحيث يجوز منح تعويض عما أنجز داخل العراق. |
En la Lista de equipo básico se detallan 1.024 elementos de equipo, de los que 221 fueron transferidos al Proyecto de otros proyectos en el Iraq. | UN | وتفصل قائمة المعدات الرأسمالية ٤٢٠ ١ بندا للمعدات منها ١٢٢ بندا نقلت إلى المشروع من مشاريع أخرى داخل العراق. |
También tenía por objeto prevenir la repetición de operaciones terroristas análogas que se estaban planeando y organizando en esas mismas instalaciones terroristas situadas en el Iraq. | UN | وكان يهدف أيضا إلى الحيلولة دون استمرار حدوث عمليات إرهابية مماثلة كان يجري التخطيط لها وتنظيمها في نفس المنشآت اﻹرهابية داخل العراق. |
Las disposiciones de la Ley Penal iraquí No. 111 de 1969 se aplican a los delitos cometidos en el Iraq. | UN | تسري أحكام قانون العقوبات رقم 111 لسنة 1969 على الجرائم التي ترتكب داخل العراق. |
Por consiguiente, queda fuera del período para una indemnización por los sucesos que ocurrieron en el Iraq. | UN | ولذلك فإنها تقع خارج فترة التعويض عن أحداث وقعت داخل العراق. |
Desde los primeros meses de actividad de la Comisión hasta la fecha, Alemania ha proporcionado todos los aviones para el transporte entre el Iraq y Bahrein y para la transporte y otros servicios aéreos dentro del Iraq. | UN | فقد قامت ألمانيا حتى هذا التاريخ، ومنذ الشهور اﻷولى لنشاط اللجنة، بتوفير جميع الطائرات التي استخدمت في النقل ذهابا وإيابا بين العراق والبحرين وفي النقل وغيره من الخدمات الجوية داخل العراق. |
Esos servicios constituyen los principales organismos civiles para mantener el orden dentro del Iraq. | UN | وتشكل هذه الدوائر الوكالات المدنية الرائدة لحفظ النظام داخل العراق. |
Tiene el propósito de establecer y poner en práctica soluciones duraderas para los refugiados no iraquíes dentro del Iraq. | UN | وهي تنوي وضع وتنفيذ حلول مستديمة لغير العراقيين اللاجئين داخل العراق. |
:: Controlar el movimiento de productos y materiales de uso múltiple dentro del Iraq; | UN | :: السيطرة على حركة المواد والمعدات المزدوجة الاستخدام داخل العراق. |
Los cursos prácticos tendrán lugar, en su mayoría, dentro de la región, pero también dentro del Iraq y en países fuera de la región. | UN | وستعقد حلقات العمل غالبا في المنطقة الإقليمية، كما ستنفذ داخل العراق وفي بلدان من خارج المنطقة. |
También se analizó la utilización, por el OIEA y la Comisión Especial de aviones en el territorio del Iraq con fines logísticos y técnicos. | UN | كما نوقشت مسألة استخدام الوكالة واللجنة الخاصة للطائرات الثابتة اﻷجنحة داخل العراق لﻷغراض السوقية والتقنية. |
En la mayoría de los casos, el Iraq ha aseverado, sin que sea cierto, que ese equipo y esos medios se han adquirido en el país. | UN | وفي معظم الحالات، أكد العراق بطريقة خاطئة أن تلك المعدات والمواد قد اشتريت من داخل العراق . باء - تدمير اﻷصناف المحظورة |
La situación humanitaria dentro del país es espantosa y empeora cada día que pasa. | UN | فالحالة الإنسانية داخل العراق كارثية وآخذة في التدهور في كل يوم. |
En lo que respecta al resto de los nombres que figuran en la petición de la parte jordana, no ha podido confirmarse su residencia en el interior del Iraq en la actualidad. | UN | أما بقية الأسماء الواردة في طلب الجانب الأردني فلم تتأيد إقامتهم داخل العراق في الوقت الحاضر والبحث جارٍ عنهم. |
La zona desmilitarizada tiene unos 240 kilómetros de largo y un ancho que comprende 10 kilómetros del lado iraquí y cinco kilómetros del lado kuwaití. | UN | ويبلغ طول المنطقة المنزوعة السلاح زهاء ٢٤٠ كيلومترا، وهي تمتد مسافة ١٠ كيلومترات داخل العراق و ٥ كيلومترات داخل الكويت. |
Durante la mayor parte del período que se examina, la UNIKOM siguió vigilando la zona desmilitarizada, que se extiende 10 kilómetros en territorio del Iraq y cinco en el de Kuwait, y el curso de agua de Jawr ' Abdallah a lo largo de la frontera marítima entre los dos países. | UN | 3 - وخلال معظم الفترة قيد الاستعراض، واصلت اليونيكوم رصد المنطقة المجردة من السلاح، التي تمتد 10 كيلومترات داخل العراق وخمسة كيلومترات داخل الكويت، والممر المائي لخور عبد الله على طول الحدود البحرية بين البلدين. |
La llegada de terroristas extranjeros y de armas al Iraq tiene consecuencias especialmente desestabilizadoras. | UN | وتدفق الإرهابيين الأجانب والأسلحة على داخل العراق أمر مزعزع للاستقرار بصفة خاصة. |
Concern was also expressed during the universal periodic review about reports that displaced persons found it increasingly difficult to move within Iraq and to neighbouring countries given the more restrictive entry policies and visas imposed at State borders and governorate boundaries. | UN | وأُعرب أيضاً عن القلق خلال الاستعراض الدوري الشامل إزاء تقارير تفيد بأن المشردين يجدون صعوبة متزايدة في التنقل داخل العراق والبلدان المجاورة بالنظر إلى سياسات الدخول الأكثر تشدداً والتأشيرة المفروضة على حدود الدولة وحدود المحافظات. |
29 El 17 de febrero de 2001, a la 1.35 horas, agentes del MKO dispararon desde el Iraq 12 misiles de 07 milímetros en las coordenadas 38S, NC/ND, 53000-15000 del mapa de Kharatha. | UN | 29 - وفي الساعة 35/1 من يوم 17 شباط/فبراير 2001، أطلق بعض عملاء منظمة مجاهدي خلق من داخل العراق اثنى عشر صاروخا من عيار 7 ملليمترات عند الإحداثيات (38S, NC/ND, 53000-15000) على خريطة خراثا. |
Hace dos noches, la fuerza aerea israeli estaba en el aire esperando atacar objetivos dentro de Irak. | Open Subtitles | قبل يومين, سلاح الجو الاسرائيلي كان في الجو ينتظر لمهاجمة اهداف داخل العراق |
A. Actividades políticas del Representante Especial del Secretario General para el Iraq y la región | UN | ألف - الأنشطة السياسية للمثل الخاص للأمين العام داخل العراق وفي المنطقة |
iii) Aumento del número de iniciativas destinadas a reducir el número de conflictos entre los iraquíes y aumentar el reconocimiento de los derechos de las minorías | UN | ' 3` زيادة عدد المبادرات التي تهدف إلى خفض عدد النزاعات داخل العراق وتحسين الاعتراف بحقوق الأقليات |