"دافعي الضرائب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los contribuyentes
        
    • sus contribuyentes
        
    • impuestos
        
    • del contribuyente
        
    • el contribuyente
        
    • grandes contribuyentes
        
    • contribuyentes y
        
    • de contribuyentes
        
    • nuestros contribuyentes
        
    • por los
        
    Mi Gobierno ha podido afrontar este costo social tremendo gracias a los aportes generosos de los contribuyentes individuales. UN وتمكنت حكومـة بلادي من تحمل النفقات الاجتماعية الهائلة بفضل الاسهامات الكبيرة من جانب دافعي الضرائب.
    En general, los contribuyentes tienen una capacidad limitada para llevar libros contables. UN وكقاعدة توجد لدى دافعي الضرائب قدرة محدودة على تسجيل حساباتهم.
    Otros defendieron la necesidad de tener en cuenta los derechos de los contribuyentes. UN بينما دافع آخرون عن ضرورة وضع حقوق دافعي الضرائب في الاعتبار.
    Pero ahora, necesito el dinero de los contribuyentes, para salvarme de los contribuyentes. Open Subtitles ولكن الآن، إحتاج لمال دافعي الضرائب لمساعدتي للتصدي لـ دافعي الضرائب
    ¿Por qué gastar dinero de los contribuyentes si tenemos una cama muy buena? Open Subtitles لماذا اضاعة مال دافعي الضرائب على فندق ونحن لدينا سرير جيد؟
    Bueno, no puede ser el mejor uso del dinero de los contribuyentes. Open Subtitles لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب
    También modificó la estructura de su sistema impositivo y la relación entre los contribuyentes y el presupuesto del Estado. UN كما غيرت أيضا هيكل نظامها الضريبي والعلاقة بين دافعي الضرائب وميزانية الدولة.
    Sin lugar a dudas, los contribuyentes de los países donantes tienen opiniones firmes sobre esa cuestión. UN وما من شك في أن دافعي الضرائب في البلدان المانحة لهم آراء قوية في هذا الموضوع.
    Las nuevas disposiciones permitirán aprovechar al máximo el dinero de los contribuyentes y mejorarán el servicio racionalizando la administración, eliminando las repeticiones y orientando los recursos hacia los canadienses de bajos ingresos más necesitados. UN وستؤدي الترتيبات الجديدة إلى زيادة آثار دولارات دافعي الضرائب إلى أقصى حدّ وتحسين الخدمة وذلك من خلال تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، وتقليل التداخل، وتوجيه الموارد إلى الكنديين منخفضي الدخل المحتاجين.
    iii) Medidas encaminadas a simplificar el sistema y mitigar la carga que pesa sobre los contribuyentes UN `٣` تدابير لتبسيط النظام وتخفيف العبء عن دافعي الضرائب
    La competencia no sólo aumenta las posibilidades de una mayor recaudación, sino que contribuye también a aumentar la confianza de los contribuyentes. UN فالكفاءة لا تعزز زيادة الفرص في جمع الضرائب فحسب ولكن تساهم أيضا في إيجاد الثقة في دافعي الضرائب.
    Otra opción para reparar esta incompatibilidad habría sido tratar a todos los contribuyentes en un pie de igualdad. UN وهناك خيار آخر كان يمكن طرحه لمعالجة هذا التعارض، وهو معاملة جميع دافعي الضرائب على قدم المساواة.
    Ello no le ha resultado fácil, puesto que los contribuyentes exigen con una firmeza cada vez mayor que se examine en detalle todo aumento de los gastos. UN ولم يكن ذلك بالأمر اليسير، لأن دافعي الضرائب اليابانيين يطالبون بالتدقيق في أي زيادة في النفقات بقدر أكبر من الصرامة.
    Su delegación reconoce que, en algunos países, el presupuesto del Estado está sujeto a la aprobación del poder legislativo, que es el que debe rendir cuentas a los contribuyentes. UN ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب.
    Esta cuestión preocupa especialmente a los parlamentarios, ya que gran parte de los fondos destinados a las actividades de la Comisión procederán de los contribuyentes de sus respectivos países. UN وهذه مسألة تهم البرلمانيين بوجه خاص لأن معظم التمويل المرصود لأنشطة اللجنة سيأتي من دافعي الضرائب كل، في بلده.
    El primero es un contrato entre los contribuyentes y el Estado que establezca un vínculo claro entre los impuestos y la prestación de servicios públicos. UN الدعامة الأولى وجود عقد بين دافعي الضرائب والدولة يربط الضرائب بتوفير الخدمات العامة بشكل واضح.
    Actualmente, más del 80% de los contribuyentes australianos están sujetos a una tasa marginal del impuesto sobre la renta no mayor del 30%. UN وأصبح أكثر من 80 في المائة من دافعي الضرائب الأستراليين يواجهون معدل ضريبة دخل هامشية قدرها 30 في المائة أو أقل.
    Debemos a nuestros ciudadanos y a nuestras legislaturas nacionales la explicación de cómo se gasta el dinero de los contribuyentes. UN ونحن مدينون لمواطنينا ولبرلماناتنا الوطنية بأن نشرح لهم كيف تُنفق أموال دافعي الضرائب.
    No se podía esperar que los donantes cargaran con la cuenta una y otra vez y vieran cómo los repetidos desastres políticos destruían el fruto del dinero de sus contribuyentes. UN وقال إنه لا تنتظر أن تقوم الجهات المانحة بدفع المبالغ المطلوبة مرة بعد أخرى وأن ترى ثمار أموال دافعي الضرائب تُهدر نتيجة للكوارث السياسية المتكررة.
    Mientras hacen buenas obras, también bajan los impuestos para las corporaciones y para la gente rica y reconfiguran la política pública. Open Subtitles لكن هذه الأموال يجب أن تذهب الى دافعي الضرائب ليقرر ما ينبغي فعله. وبينما يفعلون تلك الأمور اللطيفة
    La tributación progresiva supone la participación del contribuyente según su capacidad de pagar. UN وتتطلب الضرائب التصاعدية من دافعي الضرائب المساهمة وفقا لقدرتهم على الدفع.
    En el Estado unificado se aplican los mismos principios de imposición fiscal, independientemente del lugar de su territorio en que se encuentre el contribuyente. UN تطبق الدولة الاتحادية أسسا موحدة لفرض الضرائب بغض النظر عن مكان تواجد دافعي الضرائب على أراضيها.
    Por ingresos brutos de los demás grandes contribuyentes se entenderán las ventas brutas. UN والإيراد الإجمالي لجميع كبار دافعي الضرائب الآخرين هو إجمالي المبيعات.
    Los consejeros municipales son elegidos cada cuatro años con el asesoramiento de los partidos políticos o las asociaciones de contribuyentes. UN وتُنتخب مجالس المدن الكبيرة والصغيرة لمدة أربع سنوات على أساس الانتماء لأحزاب سياسية أو لرابطات دافعي الضرائب.
    1000 millones de dólares del dinero de nuestros contribuyentes ha sido ubicado en cuentas bancarias en el extranjero. TED 1 مليار دولار من أموال دافعي الضرائب لدينا تم ايداعها في حسابات مصرفية في الخارج.
    Ha sido difícil conciliar las prioridades de desarrollo de los países con los objetivos aprobados por los contribuyentes de los países donantes. UN إذ كان من العسير التوفيق بين الأولويات الإنمائية الوطنية وأهداف البلدان المانحة المجازة من دافعي الضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus