"دبلوماسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diplomáticos
        
    • diplomático
        
    • diplomáticas
        
    Este cruel asesinato de un diplomático turco no es el primer atentado contra las vidas de diplomáticos turcos en Grecia. UN ولا تمثل هذه الجريمة البشعة التي قتل فيها دبلوماسي تركي أول محاولة لقتل دبلوماسيين أتراك في اليونان.
    Se han tenido noticias de varios casos en que los diplomáticos sometían a sus empleados domésticos a servidumbre y abusos de ese tipo. UN فقد تم الإبلاغ عن عدد من الحالات أُخضع فيها العاملون في منازل دبلوماسيين للعبودية وما يرتبط بها من أشكال الإيذاء.
    Incluso se negó a la representante de las Naciones Unidas, y a diplomáticos de diversos países, la posibilidad de asistir a dos sesiones del juicio. UN بل ذهبت هذه السلطات الى حد حرمان ممثل اﻷمم المتحدة، وكذلك دبلوماسيين من بلدان شتى، من امكانية حضور جلستين للمحكمة.
    La detención de los funcionarios cubanos había constituido una sorpresa, si se tiene en cuenta que se sabía que se trataba de diplomáticos. UN لقد كان اعتقال أفراد البعثة الكوبية مثيرا للدهشة ﻷن هويتهم قد حددت بوصفهم دبلوماسيين.
    Las deudas debían ser pagadas, tanto si eran de las misiones como si eran de los diplomáticos. UN وقال إن الديون ينبغي أن تدفع سواء كانت ديون بعثات أو دبلوماسيين.
    Nos enorgullecemos de que diplomáticos eslovacos hayan estado presentes en su fundación. UN ونحن فخورون بــأن دبلوماسيين سلوفاك كانوا حاضرين لدى تأسيسها.
    Las deudas debían pagarse, tanto si eran de las misiones como si eran de los diplomáticos. UN وقال إن الديون ينبغي أن تدفع سواء كانت ديون بعثات أو دبلوماسيين.
    Uganda comunicó diversos atentados sufridos por diplomáticos a quienes se les robaron pertenencias y dinero. UN وأبلغت أوغندا عن حصول عدد من الاعتداءات ضد دبلوماسيين سرق منهم ما كان في حوزتهم من ممتلكات وأموال.
    La Comisión también se entrevistó con representantes diplomáticos acreditados en Burundi. UN كما اجتمعت اللجنة بممثلين دبلوماسيين معتمدين في بوروندي.
    De esta manera los funcionarios policiales sabían que estaban tratando con diplomáticos. UN وعليه، فإن رجلي الشرطة كانا على علم بأنهما يتعاملان مع دبلوماسيين.
    Las alegaciones del reclamante son confirmadas por declaraciones juradas de diplomáticos chinos que presenciaron los hechos. UN وادعاءات الجهة المطالبة مدعومة بإفادات كتابية مشفوعة بيمين من دبلوماسيين صينيين شهدوا الحادث.
    Por mi parte, deseo expresar mi profunda satisfacción por el hecho de que tendré que trabajar con diplomáticos altamente calificados y experimentados. UN وأود من جهتي أن أعرب عن بالغ ارتياحي ﻷني سأعمل اﻵن مع دبلوماسيين ذوي مهارات وخبرات عالية.
    También se dieron casos en que se pidió a los diplomáticos que firmaran una carta en la que renunciaban a su inmunidad como condición para alquilar un apartamento. UN وهناك أيضا حالات طلب فيها من دبلوماسيين أن يوقعوا على خطاب يتنازلون فيه عن حصانتهم كشرط لتأجير شقة.
    La Ley del servicio exterior no se ocupa de los casos en que ambos cónyuges son diplomáticos. UN ولا يتناول قانون السلك الدبلوماسي الحالات التي يكون فيها الزوجان دبلوماسيين.
    Los procesos se llevan a cabo públicamente ante diplomáticos acreditados ante la Jamahiriya y el conjunto de los corresponsales de los periódicos y de las agencias de prensa extranjeros. UN وتدور المحاكمات علناً بحضور دبلوماسيين معتمدين لدى الجماهيرية وجميع مراسلي الصحف ووكالات الأنباء.
    Es responsable de la desaparición física de diplomáticos de nuestro país en la Argentina, y del asesinato de un diplomático cubano en la propia ciudad de Nueva York. UN وهي أيضا المسؤولة عن اختفاء دبلوماسي من بلدنا في الأرجنتين واغتيال دبلوماسيين كوبيين في مدينة نيويورك نفسها.
    Manifestó estar dispuesto a facilitar tanto su residencia como la sede, para que los contrarrevolucionarios se reunieran con diplomáticos de distintos países. UN وأعرب عن استعداده لفتح باب مقر إقامته وباب المقر على حد سواء لكي يجتمع المعادون للثورة مع دبلوماسيين من بلدان مختلفة.
    Esta es la primera ocasión en que los grupúsculos utilizan locales de la Sección de Intereses para sus reuniones sin la presencia de diplomáticos norteamericanos. UN كانت هذه أول مرة تستخدم فيها الشراذم مقرات مكتب رعاية المصالح لعقد اجتماعاتها بدون حضور دبلوماسيين أمريكيين.
    Entre los asistentes se encontraban 21 miembros de los grupúsculos y cinco diplomáticos de la Sección de Intereses. UN وكان من بين المشاركين 21 عضواً في الشراذم وخمسة دبلوماسيين من مكتب رعاية المصالح.
    En realidad, muchas misiones permanentes tienen personal no diplomático que realiza tareas esenciales, entre otras cosas, representando a su misión. UN وفي الواقع، لدى العديد من البعثات الدائمة موظفون غير دبلوماسيين يؤدون مهام أساسية، بما فيها تمثيل بعثتهم.
    A las mujeres jóvenes se las debería guiar, potenciar y preparar profesionalmente, de manera concienzuda, para que sean diplomáticas y representen al país internacionalmente. UN وينبغي توجيه النساء الشابات وتمكينهن وإعدادهن مهنيا، بطريقة متعمدة، لكي يعملن دبلوماسيين ويمثلن البلد دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus