"دحر الملاريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr la regresión de la malaria
        
    • para lograr la regresión del paludismo
        
    • para Hacer Retroceder el Paludismo
        
    • la ola de malaria
        
    • para la regresión del paludismo
        
    • Alianza
        
    • la iniciativa
        
    • lucha contra el paludismo
        
    Por lo tanto, se necesita un aporte de recursos mucho más grande que el disponible actualmente para lograr la regresión de la malaria. UN ولذلك هناك حاجة إلى ضخ موارد أكبر بكثير من الموارد المتاحة حاليا لإحراز تقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا.
    2001-2010: Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África [P.49]. UN 49 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا [م - 49].
    Consecuentemente, desde 2001 el Gobierno ha aplicado la estrategia para lograr la regresión de la malaria en todo el país. UN وبعد ذلك، نفذت الحكومة استراتيجية دحر الملاريا على المستوى القطري منذ عام 2001.
    El objetivo de la Alianza para lograr la regresión del paludismo es: UN 16 - تسعى شراكة دحر الملاريا إلى تحقيق ما يلي:
    Los países están examinando varias fuentes para lograr una financiación sostenible de sus medidas para lograr la regresión del paludismo. UN وتتطلع البلدان إلى مجموعة مختلفة من المصادر لكفالة التمويل المستدام لجهودها الرامية إلى دحر الملاريا.
    La baja cobertura de esas intervenciones principales al comienzo del Decenio para lograr la regresión del paludismo supone una mayor justificación de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. UN وتوفّر التغطية المنخفضة لهذه التدخلات الرئيسية في بداية عقد دحر الملاريا مسوغا آخر لجهود شراكة دحر الملاريا.
    Incluso las modestas necesidades de la campaña para Hacer Retroceder el Paludismo distan de cumplirse. UN بل إن الاحتياجات المتواضعة لحملة دحر الملاريا بعيدة من الوفاء بها.
    Estamos firmemente comprometidos con los objetivos del Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África. UN ونحن ملتزمون تماما بأهداف عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    Existen motivos para encomiar el progreso alcanzado en relación al Decenio para lograr la regresión de la malaria. UN وهناك سبب وجيه للإشادة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بعقد دحر الملاريا.
    Deseo referirme ahora al Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo. UN أنتقل الآن إلى عِقد دحر الملاريا في البلدان النامية.
    Rusia confiere gran importancia a la aplicación de los objetivos del Decenio para lograr la regresión de la malaria en África. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تنفيذ أهداف عقد دحر الملاريا.
    Por ese motivo, aprovechamos esta oportunidad para pedir a nuestros asociados que cumplan sus compromisos financieros en apoyo de las intervenciones para lograr la regresión de la malaria. UN ولذلك نغتنم هذه الفرصة لنناشد شركاءنا الوفاء بالتزاماتهم المالية دعما للأنشطة الرامية إلى دحر الملاريا.
    Hoy la Asamblea también se ocupará del tema del programa sobre el Decenio para lograr la regresión de la malaria. UN إنّ الجمعية تتناول اليوم أيضاً بند جدول الأعمال المتعلق بعقد دحر الملاريا.
    2001-2010: Decenio para lograr la regresión de la malaria en los países en desarrollo, en particular en África. UN 48 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Ello demuestra, una vez más, la importancia que el Senegal asigna a la lucha contra el paludismo y al cumplimiento de los objetivos del Decenio, así como a la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. UN وهذا يدل مرة أخرى على الأهمية التي توليها السنغال لمكافحة الملاريا ولتنفيذ أهداف العقد، وكذلك لمبادرة دحر الملاريا.
    La creación de asociaciones que trabajen para lograr un objetivo común es parte integrante de la estrategia para lograr la regresión del paludismo. UN فإقامة شراكات تعمل من أجل هدف مشترك تُعد جزء لا يتجزأ من استراتيجية دحر الملاريا.
    El propósito era permitir a los países de África aplicar plenamente el plan de acción que se aprobó en Abuja en pro de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. UN وكان الهدف تمكين البلدان الأفريقية من التنفيذ الكامل لخطة العمل المعتمدة في أبوجا لمبادرة دحر الملاريا.
    La Alianza para lograr la regresión del paludismo presta apoyo al desarrollo de nuevos instrumentos para mejorar la planificación y la supervisión de los programas de lucha contra el paludismo. UN وتدعم الشراكة من أجل دحر الملاريا استحداث أدوات جديدة لتحسين تخطيط ورصد برامج مكافحة الملاريا.
    la iniciativa para lograr la regresión del paludismo tiene previsto ir ampliando paulatinamente su apoyo a otros países en función de los fondos disponibles. UN ورهنا بتوافر الأموال، تعتزم مبادرة دحر الملاريا التدرج في توسيع رقعة الدعم بحيث تشمل بلدانا إضافية.
    Además, la Unión Africana y la NEPAD han integrado la lucha contra el paludismo y han tendido puentes con la secretaría de la Alianza para lograr la regresión del paludismo. UN كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا.
    Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. UN وجميع هذه الجهات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا.
    Foro sobre el tema “Consecución de nuestros objetivos: cómo detener la ola de malaria en el África” (organizado por la Misión de los Estados Unidos) UN منتدى بشأن " بلوغ غاياتنا: دحر الملاريا في أفريقيا " (تنظمه بعثة الولايات المتحدة)
    El programa para la regresión del paludismo ha estado prestando apoyo a los esfuerzos para detectar mejor y responder efectiva y oportunamente a las epidemias de paludismo. UN وتدعم مبادرة دحر الملاريا الجهود الرامية إلى تحسين وسائل الاكتشاف المبكر والتصدي الفعال والملائم لحالات الملاريا الوبائية.
    La secretaría de la iniciativa presentó un informe que había encargado sobre el estado de las políticas relativas a los impuestos y aranceles. UN وأصدرت أمانة مبادرة دحر الملاريا تقريرا طلبت إعداده بشأن حالة سياسة الضرائب والتعريفات.
    Elogió también al UNICEF por su colaboración en el programa de lucha contra el paludismo y su participación con el sector privado. UN وأشاد أيضا باليونيسيف لشراكتها في برنامج دحر الملاريا ومشاركتها مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus