"دروساً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lecciones
        
    • clases
        
    • cursos
        
    • enseñanzas
        
    • lección
        
    • experiencia
        
    • experiencias
        
    • clase
        
    • curso
        
    • enseña
        
    • aprender
        
    • ofrecen
        
    • enseñanza
        
    Podemos extraer valiosas lecciones a raíz de los desastres ocurridos este año. UN ويمكننا أن نستخلص دروساً قيمة في أعقاب كوارث هذا العام.
    El Señor George me ha prometido que recibirá lecciones del Señor Nikumbh. Open Subtitles .. السيد جورج وعدني بأن يأخذ دروساً من السيد نيكومب
    Tenemos recibos de los pagos que hizo Marni Hunter por las clases para escalar Open Subtitles لدينا ايصالات بطاقة ائتمانية تظهر بانك أعطيت مارني هانتر دروساً في التسلق
    Tomaba clases de patinaje y me presentaría en la víspera de navidad. Open Subtitles كنت آخذ دروساً في التزحلق ولدي عرض منفرد عشية الكريسماس
    Los altos mandos siguen un curso en los Estados Unidos y luego organizan cursos equivalentes en el Perú. UN ويتلقى كبار المسؤولين دروسا في الولايات المتحدة ثم ينظمون دروساً على غرارها في بيرو.
    Unas y otras ofrecen enseñanzas que son valiosas para otras operaciones del ACNUR. UN فكلاهما يقدم دروساً مستفادة تُعتبر ذات قيمة بالنسبة لعمليات المفوضية الأخرى.
    Dile al personaje de tu prometido que, a partir de esta tarde, yo le daré lecciones de manejo a Lux. Open Subtitles كنت اقول لخطيبك العامل البارع أنه ابتداء من بعد ظهر هذا اليوم سأعطي لاكس دروساً في القيادة
    Acabo de recibir un mensaje de Octavio diciendo que no me dará más lecciones privadas. Open Subtitles لقد استلمت رسالة من اوكتافيو يقول أنه لن يعطيني دروساً خاصة بعد الآن
    ¿Quieres lecciones de propiedad intelectual, o tenemos una pequeña cita de juegos de abogados? Open Subtitles تريد دروساً لحقوق الملكية الفكرية أم لدينا محامي صغير نلعب معه ؟
    Nos parece que ningún miembro de la Conferencia de Desarme está en situación de dar, o deba dar, lecciones a los demás miembros o a los Estados no miembros que participan en los trabajos de la Conferencia. UN يبدو لنا أن ليس ثمة أي عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح في موقف يتيح له أو يُلزمه أن يلقن دروساً لبقية اﻷعضاء أو للدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Estoy convencida de que se pueden extraer múltiples lecciones de la guerra del Iraq. UN وأرى أن ثمة دروساً كثيرة يمكن اكتسابها من حرب العراق.
    Y mañana iré a clases de golf gracias al consejo de la comunidad. Open Subtitles وغداً سوف آخذ دروساً في الغولف شكراً لمجلس الجالية الخاصة بنا
    Además de la orientación, en los centros también se dan algunas clases de educación general y de capacitación profesional. UN وبخلاف المشورة، تقدم المراكز أيضاً إلى المترددين عليها دروساً في التعليم العام ودورات للتدريب المهني.
    Para su mejor integración en las escuelas austríacas, podrán recibir clases adicionales de alemán. UN ومن أجل زيادة تعزيز دمج هؤلاء الأطفال في المدارس النمساوية، يمكنهم أن يتلقوا دروساً إضافية باللغة الألمانية.
    Los funcionarios de la Policía y de la Guardia de Fronteras también asisten a clases organizadas por instituciones del sector. UN كما يتلقى ضباط الشرطة وحرس الحدود دروساً تنظمها مؤسسات القطاع الثالث.
    El Ministerio de la Mujer ofrece clases para la creación de capacidad, oportunidades de microcrédito y cursos de alfabetización. UN وتنظم وزارة شؤون المرأة دروساً في بناء القدرات، ودروساً في فرص الإقراض الصغير ومحو الأمية.
    El Ministerio de Educación Nacional ha puesto en marcha un amplio programa de educación para la vida familiar, que comprende cursos de educación sexual en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأخيراً، شرعت وزارة التعليم الوطني في تنفيذ برنامج تعليمي واسع النطاق في مجال الحياة اﻷسرية يشمل دروساً في التربية الجنسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي.
    Las muchachas del orfanato seguían cursos de costura y de tejido de alfombras, pero no se les permitía abandonar el edificio en que estaban alojadas. UN ويقدم الملجأ دروساً في الحياكة وصناعة السجاجيد للبنات ولكن لا يجوز لهن مغادرة المبنى الذي يعشن فيه.
    La experiencia de Tailandia nos ofrece a todos enseñanzas fundamentales y la nación tailandesa es el testimonio viviente de la eficacia de la acción y de la compasión sin límites del Rey. UN إن تجربة تايلند تقدم لنا جميعاً دروساً أساسية كما أن الشعب التايلندي شاهد حي على فعالية أعمال الملك وعطفه الوافر.
    La experiencia de Tailandia nos ofrece a todos enseñanzas fundamentales y la nación tailandesa es el testimonio viviente de la eficacia de la acción y de la compasión sin límites del Rey. UN إن تجربة تايلند تقدم لنا جميعاً دروساً أساسية كما أن الشعب التايلندي شاهد حي على فعالية أعمال الملك وعطفه الوافر.
    Estos hechos son preocupantes y podrían servir de lección para otros países en los que se utiliza DDT. UN وأوجه القصور هذه تثير القلق، ويمكن أن تقدم دروساً مفيدة للبلدان الأخرى التي تستخدم الـ دي.
    Por otro lado, los proyectos cuyos resultados hayan sido menos favorables representan experiencias útiles y de bajo costo que pueden aplicarse en la planificación de futuros programas. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأداء السيئ يقدم دروساً اقتصادية ولكنها ذات قيمة لتخطيط البرامج المقبلة.
    De acuerdo con sus archivos, nunca tomó una sola clase de música. Open Subtitles أستناداً لسجله المدرسي هو لم يأخذ دروساً في الموسيقى أبداً
    Quien hizo un curso de business, pero que no tienen una formación humana. Open Subtitles يأخذون دروساً في أسس إدارة الأعمال، ويفتقرون إلى أسس الأخلاق الإنسانية.
    Antenna enseña también a tratar y desinfectar el agua potable para impedir que niños y adultos contraigan enfermedades transmitidas por el agua. UN وتعطي أيضاً دروساً عن كيفية معالجة مياه الشرب وتعقيمها لإنقاذ الأطفال والبالغين من الأمراض التي تنقلها المياه.
    La comunidad internacional debe aprender de esa experiencia. UN يجب أن يستخلص المجتمع الدولي دروساً من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus