Está encargado de controlar la constitucionalidad de las leyes y de dar su parecer sobre las diferencias relativas a las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وهو مكلف بمراقبة دستورية القوانين وبالبت في الطعون المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El nuevo proyecto de Constitución faculta al Tribunal Supremo para decidir acerca de la constitucionalidad de las leyes y sobre cualquier otro aspecto relativo a la interpretación o la aclaración de la Constitución. Independencia del poder judicial | UN | ويعطي مشروع الدستور الجديد للمحكمة العليا سلطة للفصل في دستورية القوانين وأي مسائل أخرى تتعلق بتفسير الدستور أو تأويله. |
Sin embargo, señala un aspecto positivo, el papel asignado al Tribunal constitucional, que representa al menos una garantía de verificación de la constitucionalidad de las leyes. | UN | غير أنه أشار إلى نقطة ايجابية، هي الدور المنوطة به المحكمة الدستورية والذي يشكل، على اﻷقل، إحدى ضمانات التحقق من دستورية القوانين. |
Por ejemplo, los jueces han dejado de tener la posibilidad de invocar la inconstitucionalidad de las leyes y se ha restringido el derecho de las personas a interponer recursos constitucionales. | UN | وهكذا لم يعد بإمكان القضاة التذرع بعدم دستورية القوانين كما أصبح حق اﻷشخاص في توجيه الطعون الدستورية يعاني من القيود. |
Las principales funciones de ese órgano consisten en interpretar la Constitución y determinar la constitucionalidad de las leyes. | UN | وتتمثل المهام اﻷساسية لهذا المجلس في تفسير الدستور وتحديد دستورية القوانين. |
El órgano tendrá competencia para estatuir sobre la constitucionalidad de las leyes así como de los tratados y otros acuerdos internacionales en los que el Camerún es parte. | UN | وسيفصل المجلس في دستورية القوانين والمعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية التي تكون الكاميرون طرفا فيها. |
Vela por la regularidad de las elecciones, examina las reclamaciones y se pronuncia sobre la constitucionalidad de las leyes. | UN | يسهر هـذا المجلس على نزاهة الانتخابات وينظر في الشكاوى ويبت في دستورية القوانين. |
Se ha instituido un Consejo constitucional para que se encargue de estudiar la constitucionalidad de las leyes. | UN | وقد أنشئ مجلس دستوري ونيطت به مسؤولية استعراض دستورية القوانين. |
El Consejo constitucional controla la constitucionalidad de las leyes y vela por que no contradigan las disposiciones de la Constitución. | UN | المجلس الدستوري: وهو الذي يراقب دستورية القوانين وعدم مخالفتها أحكام الدستور. |
El Tribunal constitucional se pronuncia sobre la constitucionalidad de las leyes y conoce de los contenciosos legislativos y presidenciales. | UN | والمحكمة الدستورية تفصل في مدى دستورية القوانين وتنظر في المنازعات التشريعية والرئاسية. |
El Consejo constitucional se ocupa de velar por la constitucionalidad de las leyes y resuelve las controversias e impugnaciones que se planteen en las elecciones presidenciales o parlamentarias. | UN | يتولّى المجلس الدستوري مراقبة دستورية القوانين والبتّ في النزاعات والطعون الناشئة عن الانتخابات الرئاسية والنيابية. |
Decide sobre la constitucionalidad de las leyes y decretos y la conformidad de los tratados y acuerdos internacionales con la Constitución. | UN | فهي مكلفة بالبت في مدى دستورية القوانين والأوامر القانونية وفي كفالة تطابق المعاهدات والاتفاقات الدولية مع الدستور. |
Además verifica la constitucionalidad de las leyes, los tratados internacionales y la legalidad de las ordenanzas del Gobierno. | UN | وتنظر أيضا في دستورية القوانين والمعاهدات وقانونية الأوامر الحكومية. |
:: La constitucionalidad de las leyes, los tratados y los acuerdos internacionales; | UN | دستورية القوانين والمعاهدات والاتفاقات الدولية؛ |
El Alto Tribunal constitucional es la instancia que supervisa la constitucionalidad de las leyes y normas de acompañamiento. | UN | المحكمة الدستورية العليا هي الجهة التي تراقب مدى دستورية القوانين واللوائح وتعتبر هذه المحكمة جهة قضائية مستقلة بذاتها. |
El Tribunal Supremo Federal tiene la misión de garantizar la constitucionalidad de las leyes. | UN | وتتحمل المحكمة العليا الاتحادية المسؤولية عن ضمان دستورية القوانين. |
Entre sus funciones se encuentran: decidir sobre las demandas de inconstitucionalidad de las leyes, las reformas constitucionales, los referéndums, los tratados internacionales y otros; revisa en última instancia decisiones judiciales relacionadas con la acción de tutela de los derechos fundamentales. | UN | ومن بين مهامه إصدار قرارات في دعاوى عدم دستورية القوانين وتعديل الدستور والاستفتاءات والمعاهدات الدولية إلخ.، وهو المرجع اﻷخير في الدعاوى القضائية المتعلقة بحماية الحقوق اﻷساسية. |
El Tribunal Supremo también es el tribunal de revisión constitucional. | UN | والمحكمة العليا هي أيضا المحكمة المختصة بإعادة النظر في دستورية القوانين. |
El control de constitucionalidad se ejerce por el Tribunal constitucional. | UN | والمحكمة الدستورية هي المختصة بمراقبة دستورية القوانين. |
x) Misión docente en la Academia Internacional de Derecho constitucional de Túnez: " Le Contrôle de Constitutionnalité des Lois en Afrique Noire " . | UN | `٠١` محاضر زائر في اﻷكاديمية الدولية للقانون الدستوري، تونس، " رصد دستورية القوانين في أفريقيا السوداء " . |
578. El artículo 134 de esta misma ley establece que tienen legitimación para plantear la inconstitucionalidad de leyes, reglamentos o disposiciones de carácter general: | UN | ٨٧٥- وتنص المادة ٤٣١ من القانون على أن الدعاوى المتعلقة بعدم دستورية القوانين أو القواعد أو اﻹجراءات ذات الطابع العام، يجوز أن ترفع بواسطة أي مما يلي: |
219. El recurso por inconstitucionalidad de la ley procede contra toda ley, decreto-ley o reglamento que se oponga a la Constitución Política, y se interpone ante la autoridad que emitió dicha ley. | UN | 219- الطعن بعدم دستورية القوانين يمكن توجيهه ضد أي قانون أو مرسوم بقانون أو لائحة في حالة التعارض مع الدستور. |
El Tribunal constitucional se ocupa específicamente de fiscalizar la constitucionalidad de las normas y demás actos de las autoridades. | UN | أما المحكمة الدستورية فهي مسؤولة تحديداً عن مراقبة دستورية القوانين وغيرها من أفعال السلطات. |
En ese sentido, el juez, además de su tarea de resolver litigios y administrar justicia, se encarga del control de la conformidad de las leyes con la Constitución y los tratados internacionales y de la legalidad de los actos administrativos. | UN | وعلى هذا الأساس، يتكفل القاضي بالإضافة إلى مهمته المتمثلة في الفصل في النزاعات وفي إنفاذ القانون، بمراقبة دستورية القوانين ومطابقتها للاتفاقيات وشرعية القوانين الإدارية. |