Pero no podemos tener éxito sin su apoyo y participación política, moral, financiera y material. | UN | ولكننا لا يمكننا أن ننجح من دون دعمكم السياسي، واﻷدبي، والمالي والمادي ومشاركتكم. |
su apoyo y solidaridad en tan difíciles momentos han sido muy importantes. | UN | إن دعمكم وتضامنكم في هذا الظرف العصيب لقيا تقديراً كبيراً. |
Les ruego que presten su apoyo a ese documento, de forma tácita o explícita, siempre que sea positiva. | UN | وأرجو أن تقدموا دعمكم الإيجابي لهذا النص بشكل سواء كان ذلك بصورة ضمنية أو علنية. |
- Fundada en 1997" Hoy necesito tu apoyo. Es un día muy difícil para mí. | Open Subtitles | ـ أحتاج إلى دعمكم اليوم، إنّه يوم عصيب بالنّسبة إلىّ ـ لِمَ لا تكن راقياً مثل شريكك؟ |
Lo está pasando muy mal ahora mismo y le vendría muy bien su apoyo. | Open Subtitles | هي تمر بالكثير الآن و هي من الممكن ان تستفيد من دعمكم |
Si, con su apoyo, podemos unir el Sanedrín detrás de nosotros, podemos acercarnos Antipas hoy. | Open Subtitles | اذا, مع دعمكم يمكننا ان نتحد السنهدرين وراءنا يمكننا ان نقرب أنتيباس اليوم |
El ministro Goebbels solo quiere confirmar si podemos contar con su apoyo. | Open Subtitles | وزير غوبلز يسأل لمجرد الاطمئنان نستطيع أن نعول على دعمكم. |
su apoyo es muy valioso; es indispensable, y necesitamos escuchar sus comentarios y los comentarios de sus gobiernos lo antes posible. | UN | إن دعمكم لا يقدر بثمن؛ إنه دعم لا غنى عنه، ونحن بحاجة ﻷن نسمع منكم ومن حكوماتكم في أقرب فرصة ممكنة. |
Necesitamos su apoyo político y moral para mantener nuestro mandato claramente humanitario. | UN | ونحن في حاجة إلى دعمكم السياسي والمعنوي للوفاء بولايتنا اﻹنسانية المتميزة. |
Para hacer que las soluciones sean una realidad nos es necesario su apoyo. | UN | ونحتاج الى دعمكم لتحويل الحلول الى واقع. |
Quedaremos sumamente agradecidos de su apoyo a la solicitud antes mencionada. | UN | وسيحظى دعمكم للطلب المذكور أعلاه بفائق التقدير. |
Sé muy bien que, en ese proceso de constante renovación y transformación, puedo contar con su apoyo. | UN | وفي عملية التجديد والتغيير المستمرة هذه، أثق في أنني استطيع الاعتماد على دعمكم. |
Sé muy bien que, en ese proceso de constante renovación y transformación, puedo contar con su apoyo. | UN | وفي عملية التجديد والتغيير المستمرة هذه، أثق في أنني استطيع الاعتماد على دعمكم. ــ ــ ــ ــ ــ |
Mientras continuamos actuando lo mejor que podemos, necesitamos seguir contando con su apoyo moral y también financiero. | UN | وبينما تحاول المفوضية تأدية عملها بأفضل وجه ممكن فإنها في حاجة إلى دعمكم المعنوي والمالي المستمر. |
su apoyo contribuirá a poner fin a la guerra y a lograr una paz duradera para Bosnia y Herzegovina y para su pueblo. | UN | إن دعمكم سيساعد على إنهاء الحرب وتحويلها الى سلم دائم للبوسنة والهرسك ولشعبها. |
Estoy seguro de que podemos confiar en su apoyo constructivo al abordar los asuntos decisivos que figuran en nuestro programa. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
Mira, necesito tu apoyo, y tal vez hasta termines divirtiéndote. | Open Subtitles | يمكن استخدام أنا حقا دعمكم و يكون أيضا أكثر متعة لك. |
Antes de apoyar a algún candidato, ...averigüen si van a librar a nuestra comunidad de chulos y traficantes. | Open Subtitles | قبل دعمكم لأى من مُرشحينا إكتشفو أولاً هل سيخلصون مجتمعنا من المحتالين والمُروجين |
Con el apoyo de todos ustedes y de la Secretaría, espero cumplir con las tareas que me corresponden durante el ejercicio de mis funciones. | UN | آمل أن أتمكن من النهوض بالمهام التي تواجهني أثناء فترة رئاستي، بفضل دعمكم جميعاً ودعم اﻷمانة. |
Doy nuevamente las gracias al Señor Presidente, a los Vicepresidentes y a todos los miembros de la Primera Comisión por haber apoyado la candidatura del Embajador Tanaka para el cargo de Vicepresidente. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأن أشكر نواب الرئيس، وجميع أعضاء اللجنة اﻷولى على دعمكم لترشيح السفير تاناكا لمنصب نائب الرئيس. |
Los equipos de dirección de emergencias están preparados... pero hemos programado una llamada al gobernador para las 10 en punto... para que pueda prometerle su ayuda. | Open Subtitles | إدارة فرق الطوارئ متأهبة ومن المقرر مكالمتك محافظ الولاية الساعة العاشرة حتى تتمكن من تعهد دعمكم |
Espero poder contar con el apoyo constante de Vuestra Excelencia para lograr una solución pacífica y duradera de los problemas del Oriente Medio. | UN | فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط. |
Aparte de lo que la bolsa dice de quien la lleva lo que me preocupa es su oferta de apoyarlo. | Open Subtitles | بغض النظر عما يوحيه لنا الكيس عن شخصيته ما يهمني هو العرض الذي سيقدمونه مقابل دعمكم لهم |
Ahora nos conocemos aún mejor, y sé que ustedes están totalmente de mi parte. | UN | ونحن نعرف بعضنا بشكل أفضل هذه المرة، وأنا متيقنة من دعمكم لي. |
Señor Presidente, distinguidos diplomáticos y estimados amigos de la comunidad internacional: Gracias al apoyo de ustedes y a la determinación del pueblo haitiano, pronto veremos ese brillante mañana. | UN | السيد الرئيس، حضرات الدبلوماسيين، أصدقاءنا اﻷعزاء في المجتمع الدولي، بفضل دعمكم وتصميم الشعب الهايتي، سنرى قريبا هذا الغد المشرق. |