Gastos en concepto de apoyo a los programas basados en las asignaciones (13%) | UN | تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة |
Gastos en concepto de apoyo a los programas basados en las asignaciones (13%) | UN | تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة |
El PNUMA sigue sufragando el puesto de Oficial Administrativo con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas. | UN | يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة. |
Se propone transferir un puesto de P-4 y tres puestos de servicios generales a la subsección de apoyo a los programas. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وضمها الى دعم البرنامج. |
Gastos de apoyo al programa: fondos fiduciarios del PNUMA para fines generales | UN | تكاليف دعم البرنامج: الصناديق الاستئمانية العامة لبرنامج اﻷمم |
4. Asimismo, en los programas por países el PNUD ha hecho hincapié en el apoyo a los programas nacionales y no a proyectos independientes. | UN | ٤ ـ كما أن البرامج القطرية تشدد على دعم البرنامج الانمائي للبرامج الوطنية وليس للمشاريع القائمة بذاتها. |
A continuación se debatió en torno al enfoque problemático y los principios rectores, el documento de apoyo a los programas, la descentralización y el examen de mitad de período y la supervisión. | UN | وتبع ذلك مناقشة بشأن النهج البرنامجي والمبادئ التوجيهية، ووثيقة دعم البرنامج واللامركزية واستعراض منتصف المدة والرصد. |
El documento de apoyo a los programas, preparado posteriormente era el instrumento que fundamentaba y presentaba con detalle el apoyo prestado por el PNUD a cada uno de los tres o cuatro programas. | UN | وأن وثيقة دعم البرنامج هي اﻵلية، التي تتم صياغتها في وقت لاحق لتبرير وعرض الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لكل من البرامج الثلاثة أو اﻷربعة، بالتفصيل. |
Tales aspectos se iban a incluir en los documentos de apoyo a los programas preparados con posterioridad. | UN | وسوف تدرج تلك التفاصيل في وثائق دعم البرنامج التي تتم صياغتها في وقت لاحق. |
Esa cifra representa una disminución de 33.800 dólares, que se destinará a sufragar gastos de apoyo a los programas. | UN | وهذا يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٣٣ دولار، سيخصص للنفقات في اطار دعم البرنامج. |
Se propone transferir un puesto de P-4 y tres puestos de servicios generales a la subsección de apoyo a los programas. | UN | ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-٤ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وضمها الى دعم البرنامج. |
F. Apoyo a los programas: adminis- | UN | دعم البرنامج: إدارة شؤون اﻹدارات |
Unidad de organización: División de Servicios de Gestión y Servicios de apoyo a los programas | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية |
Esto también entrañaría cierta redistribución de recursos de la esfera de los servicios administrativos y de apoyo a los programas al mecanismo de supervisión. | UN | وسوف يستتبع ذلك أيضا نقل بعض الموارد من مجال دعم البرنامج اﻹداري إلى آلية المراقبة. |
f) Apoyo a los programas: administración departamental | UN | المؤتمرات الخاصة دعم البرنامج: الجهاز اﻹداري المجموع |
Ese entendimiento no se refleja en la preparación y aprobación del presupuesto de apoyo a los programas de la UNCTAD. | UN | ولا يوجد ما يعكس هذا الفهم في أسلوب إعداد ميزانية دعم البرنامج لﻷونكتاد والموافقة عليها. |
Así pues la CEPE gasta más de 15 millones de dólares por concepto de apoyo a los programas, y, por lo tanto, resulta erróneo afirmar que el presupuesto de la CESPAO para apoyo a los programas es mayor. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنفق أكثر من ١٥ مليون دولار على دعم البرنامج ولذلك فإنه ليس من الصحيح أن يقال أن ميزانية دعم البرنامج أكبر في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Esas estimaciones incluyen el 13% que normalmente se abona por concepto de gastos de apoyo a los programas. | UN | وتشمل هذه التقديرات تكاليف دعم البرنامج القياسية البالغة نسبتها ٣١ في المائة. |
Gastos de apoyo al programa: premios internacionales en la esfera del medio | UN | تكاليف دعم البرنامج: الجوائــز الدوليــــة فــي ميــدان البيئــة |
También agradecemos a los funcionarios del Proyecto de apoyo del Programa Nacional para la Promoción de la Mujer. | UN | ونوجه أيضا شكرنا إلى موظفي مشروع دعم البرنامج الوطني من أجل النهوض بالمرأة على المساعدة التي قدموها. |
En algunos casos, el gobierno del país donde se realiza el programa, o un tercero, financia plenamente el apoyo a programas o proyectos. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم حكومة البلد المشمول بالبرنامج أو طرف ثالث بالتمويل الكامل لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
En esas ocasiones examinan la labor realizada durante el año anterior y planifican actividades futuras para apoyar el programa. | UN | وتُستعرض في هذه المناسبات الأعمال التي نفذت خلال العام الأسبق ويخطَّط للأنشطة المستقبلية في دعم البرنامج. |
Anteriormente, sólo las actividades de apoyo y elaboración de programas figuraban como gastos de apoyo del PNUD. | UN | وفيما مضى لم تكن تظهر في بند تكاليف دعم البرنامج اﻹنمائي سوى أنشطة دعم وإعداد البرامج. |
Suecia sigue apoyando el Programa mediante cursos anuales sobre técnicas de teleobservación. | UN | وتواصل السويد دعم البرنامج عن طريق عقد دورات سنوية عن تقنيات الاستشعار من بعد. |
:: Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la respuesta de la administración | UN | :: تقييم دعم البرنامج الإنمائي للبلدان المتضررة من الصراعات في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وردّ الإدارة |