"دعم بعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Apoyo a las Misiones
        
    • apoyo de las misiones
        
    Apoyo a las Misiones IPPAS (Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física) UN :: دعم بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية
    A este respecto, el equipo adquirió cada vez mayor conciencia de la importancia de los conocimientos y experiencias sobre el terreno para prestar Apoyo a las Misiones de mantenimiento de la paz; UN وفي هذا الصدد، أصبح الفريق على وعي متزايد بضرورة توافر المعرفة والخبرة الميدانية في دعم بعثات حفظ السلام؛
    Los puestos propuestos permitirán que prosiga y se amplíe el Apoyo a las Misiones de mantenimiento de la paz, con miras a abarcar todas las misiones. UN وستتيح الوظائف المقترحة استمرار تلك الجهود، وكذلك التوسع في دعم بعثات حفظ السلام، بهدف تغطية جميع البعثات.
    A fin de prestar Apoyo a las Misiones de mantenimiento de la paz en África Central y Oriental, se firmó un contrato a largo plazo de vuelos chárter en una aeronave regional de pasajeros. UN من أجل دعم بعثات حفظ السلام في وسط أفريقيا وشرقها، تم استئجار طائرة ركاب نفاثة إقليمية بموجب عقد طويل الأجل.
    Esas fuerzas de reserva regionales y subregionales tienen una función importante que desempeñar en apoyo de las misiones de las Naciones Unidas, además de servir de mecanismos de despliegue rápido. UN وعلى تلك القوات الاحتياطية الإقليمية ودون الإقليمية القيام بدور هام في دعم بعثات الأمم المتحدة، فضلا عن الخدمة كآليات للانتشار السريع.
    El Sr. Roberto Ricci, Jefe de la Sección de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida del ACNUDH, dirigió la secretaría de la Comisión. UN وتولى السيد روبرتو ريتشي، رئيس قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان، رئاسة أمانة اللجنة.
    Auditoría de la Sección de Apoyo a las Misiones y respuesta rápida del ACNUDH. UN مراجعة قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة التابع للمفوضية.
    Apoyo a las Misiones IPPAS (Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física) UN دعم بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية
    Esta práctica debe ser más sistemática a fin de facilitar el aprovechamiento eficaz de la experiencia del Departamento de Asuntos Políticos en la prestación de Apoyo a las Misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تكون هذه الممارسة أكثر اتساقا من أجل تيسير زيادة فعالية الاستفادة من خبرة إدارة الشؤون السياسية في دعم بعثات حفظ السلام.
    Se informó a la Junta sobre el fomento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones en las misiones de paz de las Naciones Unidas. Se proporcionó información actualizada sobre la Sección de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida de la División de Operaciones sobre el Terreno y Cooperación Técnica del ACNUDH. UN وأُطلع على مستوى بناء القدرات والمؤسسات في هذه البعثات، كما أطلع على مستجدات عمل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان التابع لشعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    Por último, las visitas de familiarización a la Sede de las Naciones Unidas y a las misiones sobre el terreno por parte del personal de la Comisión de la Unión Africana son un medio importante de intercambiar información y mejorar la cooperación, en particular en la esfera del Apoyo a las Misiones de mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، تعتبر الزيارات التعريفية لموظفي مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مقر الأمم المتحدة والبعثات الميدانية وسيلة هامة لتبادل المعلومات وتعزيز التعاون، وبخاصة في مجال دعم بعثات حفظ السلام.
    Las conclusiones de dicha evaluación se tendrán en cuenta para racionalizar de la mejor manera posible y maximizar el apoyo que se presta a las misiones de mantenimiento de la paz, incluida cualquier reestructuración necesaria y el traslado de la Dependencia de Apoyo a las Misiones de Paz. UN وستؤخذ في الاعتبار النتائج المنبثقة عن التقييم لترشيد الدعم المقدم لبعثات حفظ السلام على أفضل وجه وزيادته، بما في ذلك إجراء أي عملية لازمة لإعادة هيكلة وحدة دعم بعثات السلام ونقلها.
    Una dependencia de apoyo reforzada de este modo incorporaría los recursos de personal existentes del Servicio de Apoyo a las Misiones de Paz para prestar un mayor apoyo a la planificación de las políticas en la etapa de puesta en marcha de las misiones y a la planificación de las estrategias de reconfiguración, reducción y salida de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وستضم هذه الوحدة المعززة الموارد البشرية المتاحة في دائرة دعم بعثات السلام لتقديم دعم محسن لتخطيط السياسات لبدء البعثات وتخطيط إعادة هيكلة بعثات حفظ السلام، واستراتيجيات تخفيض قوامها وإغلاقها.
    La propuesta actual de crear dos nuevos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en el Servicio de Apoyo a las Misiones de Paz, con sede en Nueva York, debe interpretarse a la luz de esos objetivos estratégicos. UN وينبغي أن يُفهم الاقتراح الحالي الداعي إلى إنشاء وظيفتين جديدتين ممولتين من حساب الدعم في دائرة دعم بعثات السلام، الموجودة في نيويورك، في ضوء هذه الأهداف الاستراتيجية.
    e) Prestar Apoyo a las Misiones de reconocimiento del Representante Especial y preparar evaluaciones desde el punto de vista militar. UN )ﻫ( دعم بعثات الاستطلاع التي يقوم بها الممثل الخاص وإعداد التقديرات العسكرية.
    En las primeras etapas de la APRONUC, las dependencias de la Sede encargadas de prestar Apoyo a las Misiones de mantenimiento de la paz estaban situadas en varias oficinas y departamentos. UN ١٨- وخلال المراحل المبكرة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كانت الوحدات المسؤولة في المقر عن دعم بعثات حفظ السلام قائمة في مكاتب وإدارات عدة.
    Gracias al constante fortalecimiento de la Dependencia de Apoyo a las Misiones de Paz y de la Dependencia de Respuesta Rápida, establecidas en 2006, la Organización pudo emprender misiones de emergencia más vigorosas para dar respuesta a situaciones imprevistas relacionadas con los derechos humanos sobre el terreno. UN 67 - وبفضل التعزيز المستمر لوحدتي دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة المنشأتين في عام 2006، تمكنت المنظمة أيضا من الاضطلاع ببعثات طوارئ أكثر قوة للتصدي لحالات لحقوق الإنسان غير متوقعة في الميدان.
    Por la Dependencia de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida, a petición de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno, en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN التنفيذ - تتولاه وحدة دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة، بناء على طلب فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Ejecución. Por el ACNUDH (Dependencia de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida, Dependencia de Metodología, Educación y Capacitación, y Sección de Gestión de la Información y Tecnología), en coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos. UN التنفيذ - تتولاه وحدة دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة ووحدة المنهجية والتعليم والتدريب وقسم إدارة المعلومات والتكنولوجيا في مفوضية حقوق الإنسان، بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية.
    El Presidente Ghia también presentó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en Viena (Austria) y a principios de 1997, un esbozo de propuesta sobre el trabajo, en colaboración estrecha con la Comisión, en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y del establecimiento del imperio de la ley en naciones con problemas. UN وقدم الرئيس غيا أيضا تقريرا إلى اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا في أوائل عام ١٩٩٧. وعرض في اللجنة الخطوط العامة لاقتراح بأن تعمل الرابطة بشكل وثيق مع اللجنة في دعم بعثات حفظ السلام وإقرار سيادة القانون في الدول التي يسودها الاضطراب.
    Se informó a la Comisión de que la estrategia, entre otras cosas, definiría las funciones y responsabilidades del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Base Logística, el servicio de información en Valencia y el centro logístico de Entebbe, en apoyo de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الاستراتيجية ستوجِز، في جملة أمور، ما تضطلع به إدارة الدعم الميداني، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ومرفق تكنولوجيا المعلومات في بلنسية ومركز اللوجستيات في عنتيبي من أدوار ومسؤوليات في دعم بعثات الأمم المتحدة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus