"دعم بناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Apoyo a la Consolidación de
        
    • Apoyo para la Consolidación de
        
    • apoyo al fomento de la
        
    • apoyo a la creación de
        
    • apoyar la creación de
        
    • apoyar el fomento de la
        
    • apoyando la creación de
        
    • apoyo para el fomento de la
        
    • de Apoyo
        
    • fomentar la
        
    • apoyar el desarrollo de
        
    • de consolidación de
        
    Por lo tanto, actualmente la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz está reuniendo datos sobre las actividades puestas en marcha en el país. UN وبناء على ذلك يقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بعملية مسح الغرض منها هو وضع قائمة بالأنشطة التي تتم بالفعل في البلد.
    Además, su Gobierno financia la labor de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y recientemente aportó unos 400.000 dólares con esos propósitos. UN وستمول حكومته أيضا عمل مكتب دعم بناء السلام وقد أتيح لهذا الغرض في الآونة الأخيرة مبلغ يصل إلى حوالي 000 400 دولار.
    En Liberia, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz está por cumplir su segundo año de actividades. UN وفي ليبريا، أوشك مكتب دعم بناء السلام التابع لﻷمم المتحدة على إنهاء سنته الثانية من العمل.
    La Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz debería tener una triple función: UN ويجب أن تكون المهام الرئيسية لمكتب دعم بناء السلام ثلاثية الأوجه:
    La Dependencia de Apoyo a la Consolidación de la Paz del DAP en gestación es una de dichas actividades. UN 240 - ومن هذه الأنشطة وحدة دعم بناء السلام التي أنشئت حديثا في إدارة الشؤون السياسية.
    :: Mejorar el funcionamiento de las oficinas de Apoyo a la Consolidación de la paz de las Naciones Unidas a partir de los resultados obtenidos por la reciente misión de evaluación. UN :: تحسين أداء مكاتب دعم بناء السلام بالأمم المتحدة استنادا إلى نتائج بعثة التقييم الأخيرة.
    Las oficinas de Apoyo a la Consolidación de la paz después de los conflictos son un experimento relativamente nuevo. UN وتعتبر مكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع تجربة جديدة نسبيا.
    Las oficinas de Apoyo a la Consolidación de la paz llevan a cabo esta función aproximadamente de esta manera: UN وتتولى مكاتب دعم بناء السلام القيام بهذه المهمة بالشكل الموضح بإيجـاز فيما يلي:
    Las oficinas de Apoyo a la Consolidación de la paz después de los conflictos son un experimento relativamente nuevo. UN وتعتبر مكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع تجربة جديدة نسبيا.
    Las oficinas de Apoyo a la Consolidación de la paz llevan a cabo esta función aproximadamente de esta manera: UN وتتولى مكاتب دعم بناء السلام القيام بهذه المهمة بالشكل الموضح بإيجـاز فيما يلي:
    Aguardamos con interés una nota detallada del Secretario General, en la que se refiere, entre otras cosas, a una oficina de Apoyo a la Consolidación de la paz. UN ونتطلع إلى إصدار الأمين العام لمذكرة مفصلة، مما تتضمنه موضوع مهمة دعم بناء السلام.
    ii) Representar al Secretario General, cuando sea necesario y a petición de éste, en las reuniones externas pertinentes para la labor de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz; UN ' 2` تمثيل الأمين العام، عند الضرورة وبناء على طلبه، في اجتماعات خارجية تتصل بأعمال مكتب دعم بناء السلام؛
    En el párrafo 24 del informe del Secretario General se da a entender que está en marcha la creación de una dependencia de asistencia en materia del imperio de la ley en el marco de la oficina de Apoyo a la Consolidación de la paz. UN تشير الفقرة 24 من تقرير الأمين العام إلى أن إنشاء الوحدة المعنية بسيادة القانون جار في إطار مكتب دعم بناء السلام.
    La Comisión de consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz tienen un importante papel que desempeñar. UN وهناك دور هام يجب أن تضطلع به لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    Resultados de la Cumbre Mundial de 2005: Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005: مكتب دعم بناء السلام
    La asistencia que proporcione la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz podría incluir tanto la labor de la facilitación como el apoyo técnico. UN ويمكن أن تشمل المساعدة المقدمة من مكتب دعم بناء السلام أعمال التيسير والدعم الفني.
    Funciones específicas de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN الأدوار الوظيفية المحددة لمكتب دعم بناء السلام
    Por tanto, se ha decidido crear una comisión de consolidación de la paz y una oficina de Apoyo para la Consolidación de la paz para finales de este año. UN ولهذا تقرر إنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام في نهاية العام الحالي.
    El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    :: apoyo a la creación de capacidad en seguridad cibernética en los países menos desarrollados UN :: دعم بناء القدرات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني في الدول الأقل نمواً.
    Para ello, es igualmente importante apoyar la creación de capacidad en las comunidades locales. UN ولتحقيق هذا الهدف يجب أن يتم دعم بناء القدرات في المجتمعات المحلية.
    :: apoyar el fomento de la capacidad de los países para realizar análisis presupuestarios que integren la perspectiva de género en los planos nacional y local UN :: دعم بناء القدرات في البلدان بغية الاستفادة من تحليل الميزانية على أساس المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي
    La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debe seguir apoyando la creación de capacidad en esos países y aportar recursos suficientes a tal objeto. UN وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم بناء القدرات في هذه البلدان وتوفير ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    Varios participantes señalaron la necesidad de apoyo para el fomento de la capacidad y de ayuda financiera. UN وأشار عدة مشاركين إلى الحاجة إلى دعم بناء القدرات وإلى مساعدة مالية.
    Estamos agradecidos a la Oficina de Apoyo por la invalorable asistencia que prestó a la labor de la Comisión en todos esos aspectos. UN إننا نعرب عن امتناننا لمكتب دعم بناء السلام على تقديمه الدعم القيم لمساعدة اللجنة في عملها في جميع تلك المناطق.
    En esa región, también se está trabajando activamente para fomentar la creación de la comunidad. UN وتُبذل الآن جهود حثيثة في تلك المنطقة من أجل دعم بناء المجتمعات المحلية.
    xxii) apoyar el desarrollo de la capacidad en materia de investigación y desarrollo, producción, elaboración y comercialización de productos básicos, incluyendo también los productos básicos no tradicionales cuando determinados sectores del mercado ofrecen nuevas oportunidades; UN `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus