| 27. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. B. Lucro cesante | UN | 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 64. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 64- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 47. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 47- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 349. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas contractuales. | UN | 349- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 312. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. | UN | 312- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 409. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | التوصية 409- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 106. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 106- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 326. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 326- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 339. Dado que el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales, no es necesario que determine la fecha de la pérdida a partir de la cual se devengarían intereses. | UN | 339- بما أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فإنه لا حاجة له إلى تحديد تاريخ الخسارة الذي منه يبدأ حساب الفائدة المستحقة. |
| 297. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. | UN | 297- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 44. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y que, por consiguiente, quedan fuera de la competencia de la Comisión. | UN | 44- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
| 370. Dado que el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales, no es necesario que determine la fecha de la pérdida a partir de la cual se devengarían intereses. | UN | هاء - الفوائد 370- بما أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فإنه لا حاجة له إلى تحديد تاريخ الخسارة الذي يبدأ عنده سريان الفوائد. |
| 296. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales en relación con trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990, puesto que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, no son competencia de la Comisión. | UN | 296- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتعلق بالعمل الذي أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل ضمن ولاية اللجنة. |
| 414. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas contractuales. | UN | 414- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 412. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales resultantes en el contrato de Saadiya, ya que las pérdidas contractuales son pérdidas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. | UN | 412- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية الناشئة في إطار عقد سعدية، ذلك أن الخسائر التعاقدية إنما هي ديون والتزامات للعراق ناشئة قبل تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تندرج ضمن اختصاص اللجنة. |
| 258. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | 258- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |