Además, gran parte del nuevo esfuerzo internacional se ha centrado en el desarrollo y promoción de unas normas mundiales mínimas. | UN | وعلاوة على ذلك فقد انصب جانب كبير من الجهد الدولي الجديد على وضع وتطوير معايير عالمية دنيا. |
:: Estudiar las prácticas nacionales para elaborar normas mínimas y directrices sobre mejores prácticas | UN | :: استقصاء الممارسات الوطنية بغرض وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات |
Los estándares en este terreno han aumentado. El derecho a la educación se ha concretado en mínimos exigibles, que no son los mismos de hace unas décadas. | UN | وقد ارتفعت المعايير في هذا المجال، فتجسد الحق في التعليم في حدود دنيا واجبة اﻷداء، والتي لم تكن هي نفسها منذ بضعة عقود. |
El tiempo mínimo necesario para conseguir resultados tangibles oscilaría entre cuatro y seis años. | UN | وسيتطلب تحقيق نتائج ملموسة فترة دنيا تتراوح بين أربعة وستة أعوام. اﻷولويات |
Sin embargo, si la enfermedad dura más de 60 días se paga una prestación mínima dependiente de los ingresos. | UN | غير أنه في حالة استمرار المرض لمدة تفوق 60 يوما، تدفع علاوة دنيا تستند إلى الدخل. |
Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف قواعد أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Se trata, pues, de normas mínimas, de carácter universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Se trata, pues, de normas mínimas, de alcance universal, que dejan abierta la posibilidad de definir normas más estrictas en el marco interno. | UN | وهكذا فإن الأمر يتعلق بقواعد دنيا ذات نطاق عالمي تترك الباب مفتوحاً أمام تعريف معايير أكثر صرامة في الإطار الداخلي. |
Propuesta de elaboración de reglas mínimas para la administración de la justicia penal | UN | مقترح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية |
Ahora bien, hay normas y garantías mínimas que no pueden quebrantarse. | UN | إلا أن ثمة قوانين وضمانات دنيا لا يمكن مخالفتها. |
El derecho de huelga se acompaña del deber de garantizar servicios mínimos. | UN | ويقيد الحق في الاضراب عن العمل واجب تأمين خدمات دنيا. |
Al preparar las directrices previstas en este artículo, se podrán anticipar hasta cierto punto esos requisitos técnicos mínimos. | UN | ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة. |
El derecho penal general contempla unos mínimos legales en relación con dichas sanciones. | UN | وينص القانون الجنائي العام على حدود دنيا قانونية بشأن تلك العقوبات. |
Los grandes fondos fiduciarios temáticos deberían estar abiertos a múltiples donantes con un umbral mínimo. | UN | وستكــــون الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة مفتوحة أمـام الجهـــات المانحــة المتعــددة اﻷطراف بعتبـــة دنيا. |
Sin embargo, debería haber algún criterio mínimo para limitar la cobertura a límites razonables. | UN | بيد أنه ينبغي وضع معايير دنيا قصد جعل التغطية في حدود معقولة. |
Tras un análisis a fondo de los resultados de los diversos estudios, se estableció un conjunto mínimo de 11 indicadores de impacto. | UN | وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر. |
El Consejo de Europa establece como porcentaje equilibrado una participación de mujeres mínima del 40%. | UN | ويحدد مجلس أوروبا نسبة مئوية متوازنة دنيا لمشاركة المرأة هي 40 في المائة. |
Las cifras que figuran en el anexo IV indican que se ejecutó el 62% de los productos de prioridad mínima, principalmente debido a la supresión o el aplazamiento de publicaciones. | UN | وتبين اﻷرقام في المرفق الرابع أن ٦٢ في المائة من النواتج المحدد بأنها ذات أولوية دنيا قد نفذت، بصورة رئيسية بسبب حالات الانهاء والتأجيل للمواد المنشورة. |
El nuevo tipo de normas de productos podría requerir, por ejemplo, que los productos contengan una cantidad mínima de ingredientes reciclados. | UN | واﻷشكال الجديدة لمعايير المنتجات تتطلب، على سبيل المثال، أن تحتوي المنتجات على كمية دنيا من المواد التي جرى تدويرها. |
Las denuncias circunscritas a la mala administración reciben una prioridad baja en las investigaciones. | UN | وادعاءات سوء الإدارة هي الوحيدة التي تمنح أولوية دنيا من أولويات التحقيق. |
Hoy día, un mundo sofisticado y cada vez más próspero coexiste en el planeta con una clase desposeída y marginada. | UN | وفي وقتنا الحاضر يتعايش عالمان، أحدهما متطور يرفل في بحبوحة متزايدة، واﻵخر مهمش يضم طبقة عالمية دنيا. |
Con frecuencia se trata a las niñas como inferiores y la sociedad les enseña a ser siempre las últimas, con lo que sufre su propia estimación. | UN | فكثيرا ما تعامل الفتيات على أنهن كائنات دنيا وتنشأ اجتماعيا على وضع نفسها في المؤخرة، وهذا يدمر احترامها لذاتها. |
Con toda seguridad una persona de clase inferior sobresale en una vecindad muy patrullada. | Open Subtitles | أي شخص من طبقة دنيا بالتأكيد سيكون واضحا في حيّ محروس جداً. |
Los grandes prestatarios pagan tipos de interés más elevados a fin de abaratar los créditos a los pequeños prestatarios, a quienes se aplican tipos de interés reducidos o más bajos. | UN | ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا. |
Declara que fue hecho por un funcionario administrativo de bajo nivel que trabaja en la Oficina de Inmigración canadiense. | UN | ويذكر أن المراجعة أجراها موظف إداري ذو مرتبة دنيا يعمل بجهاز اﻹنفاذ من دائرة الهجرة الكندية. |
Debe darse poca preferencia a este tipo de formación, al menos hasta que se hayan investigado plenamente otras modalidades posibles de formación. | UN | وينبغي ايلاء أولوية دنيا لهذا النوع من الترتيبات، على الأقل إلى حين تتم دراسة كاملة لفرص التدريب البديلة الممكنة. |
Los gobiernos deben, además, registrar a los niños nacidos en los territorios bajo su jurisdicción, de tal modo que pueda proveerse una prueba de edad y hacerse cumplir todo límite de edad legal. | UN | كما ينبغي على الحكومات أن تسجل الأطفال المولودين في الأراضي الخاضعة لولايتها، بحيث يمكن توفير دليل على السن وفرض أي حدود دنيا قانونية لسن المشاركة في النزاعات المسلحة. |
Sra. Dunya Maumoon Viceministra de Relaciones Exteriores | UN | السيدة دنيا ماومون وكيلة وزير الشؤون الخارجية |
Ántrax mágico y brillante de la tierra de las hadas. | Open Subtitles | شرارة الجمرة الخبيثة السحرية من دنيا الخيال |