Continúan los despidos en el sector público, principalmente en los servicios de policía y educación. | UN | كما تستمر عمليات طردهم من وظائفهم في القطاع العام، وخصوصا من دوائر الشرطة والتعليم. |
Continúan los despidos en el sector público, principalmente en los servicios de policía y educación. | UN | كما تستمر عمليات طردهم من وظائفهم في القطاع العام، وخصوصا من دوائر الشرطة والتعليم. |
Esa política servirá de Normativa Nacional para todo el personal que trabaja en los servicios de policía de Sudáfrica. | UN | وستكون هذه السياسة بمثابة النظام الوطني لكافة العاملين في دوائر الشرطة في جنوب افريقيا. |
Se creó una unidad especial de investigación con personal de diversos servicios de la policía para hallar a los culpables. | UN | وتم تشكيل وحدة خاصة للتحقيق تضم عدد من دوائر الشرطة للبحث عن المجرمين. |
Sin embargo, el Comité había recomendado que en estas encuestas participen personas ajenas a la policía, lo que, según parece, no ocurre aún. | UN | إلا أن اللجنة كانت قد أوصت بأن يشترك أشخاص من خارج دوائر الشرطة في إجراء هذه التحقيقات، وهو ما لا يبدو أنه قد تحقق بعد. |
Desde entonces, la UNMIBH ha empezado a reducir los servicios policiales de la República Srpska y a certificar y adiestrar a los agentes de policía. | UN | ومنذ ذلك الوقت، شرعت البعثة في تقليص حجم دوائر الشرطة في جمهورية صربسكا ومنح الشهادات ﻷفراد الشرطة وتدريبيهم. |
La entrada y la permanencia de personas que son objeto de búsqueda judicial, tanto en Argelia como en el extranjero, son objeto de vigilancia estrecha por el servicio de policía. | UN | ويخضع دخول وإقامة الأشخاص الذين يكونون موضع بحث قضائي، سواء في الجزائر أو في الخارج، لمراقبة شديدة من قبل دوائر الشرطة. |
Se alienta la cooperación a este respecto con los servicios de policía de los países vecinos. | UN | ويُشجﱠع مثل هذا التعاون في هذا الصدد مع دوائر الشرطة في البلدان المجاورة. |
los servicios de policía y de seguridad no habrían logrado identificar y detener a los responsables de esos actos. | UN | وأفيد بأن دوائر الشرطة واﻷمن لم تتمكن من التعرف على المسؤولين عن هذه اﻷعمال واعتقالهم. |
En el ámbito de la aplicación de la ley, los servicios de policía y de aduanas efectúan las operaciones de decomiso y destrucción de drogas por conducto de sus brigadas antidroga. | UN | وفي ميدان إنفاذ القانون، تنفذ دوائر الشرطة والجمارك عمليات مصادرة المخدرات وتفكيكها عن طريق فرق مكافحة المخدرات لديها. |
Necesidad de creación de oficinas de jóvenes en los servicios de policía | UN | ضرورة إنشاء مكاتب للشباب في دوائر الشرطة |
los servicios de policía y de seguridad no lograron al parecer identificar y detener a los responsables de estos actos. | UN | ولم تتمكن دوائر الشرطة والأمن من تحديد هوية المسؤولين عن هذه الأفعال وايقافهم. |
Se convino en que los servicios de policía tanto de Mozambique como de Sudáfrica reunirían información acerca de la ubicación de los alijos de armas. | UN | وقد اتفق على قيام دوائر الشرطة في كل من موزامبيق وجنوب أفريقيا بجمع المعلومات عن مواقع المخابئ. |
El Departamento ha adoptado varias iniciativas destinadas a ayudar a los servicios de policía a cumplir con esta obligación. | UN | كما اتخذت دائرة المدعي العام عدة مبادرات لمساعدة دوائر الشرطة على الوفاء بهذه المتطلبات. |
iii) Cuando el jefe de la policía y de las fuerzas de seguridad considere que el interés público, el orden público o la moral justifiquen la expulsión del extranjero en cuestión. | UN | `3` إذا رأى رئيس دوائر الشرطة والأمن العام أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة. |
En lo que respecta a la violación, los servicios de la policía Judicial han computado más de 6.000 infracciones anuales. | UN | وفيما يخص الاغتصاب تسجل دوائر الشرطة القضائية ٠٠٠ ٦ جناية سنويا. |
la policía de Benin presta asistencia a la policía de otros países a los efectos de la realización de investigaciones penales. | UN | تقدم دوائر الشرطة في بنن المساعدة لدوائر الشرطة في البلدان الأخرى في إطار التحقيقات الجنائية. |
Aunque las verificaciones mencionadas resultaron infructuosas, subsiste el hecho de que las actividades de esos cuatro individuos son objeto de atención especial y continua de los servicios policiales. | UN | ورغم أن عمليات التدقيق المذكورة أعلاه لم تثبت جدواها، فإن أنشطة هؤلاء الأشخاص الأربعة تخضع على الأقل لحراسة يقظة ومستمرة من قبل دوائر الشرطة. |
En los servicios policiales el número de mujeres aumentó de 272 en 1995 a 1.269 en 2003. | UN | وفي دوائر الشرطة زاد عدد الضابطات من 272 في عام 1995 إلى 269 1 في عام 2003. |
:: Asistencia y asesoramiento a los jefes del servicio de policía de Sudán del Sur sobre la elaboración de estructuras, normativas, estrategias y regulaciones que refuercen el mando, el control y la comunicación | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة لقيادات دوائر الشرطة في جنوب السودان، عن طريق عقد اجتماعات شهرية عن تطوير الهياكل ووضع السياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية بهدف تعزيز القيادة والسيطرة والاتصالات |
En los distritos policiales israelíes también se designaron oficiales de distrito encargados de los casos de violencia doméstica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عينت دوائر الشرطة الإسرائيلية أيضاً ضباطاً على صعيد المقاطعات يعنون بقضايا العنف المنزلي. |
:: La creación de una sección especial encargada de recibir las denuncias de las víctimas en los departamentos de policía judicial. | UN | :: إنشاء أقسام خاصة في دوائر الشرطة الجنائية لتلقي شكاوى الضحايا؛ |
Se han establecido puntos de entrada y salida especiales que facilitan el acceso de las personas con discapacidad motriz a las Comisarías de policía y a la Fiscalía, y | UN | توافر مداخل ومخارج خاصة معدة لتسهيل دخول وخروج ذوي الإعاقة الحركية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة؛ |
La prevención del acoso sexual es desde hace tiempo una prioridad para el servicio policial. | UN | ما فتئ منع المضايقة الجنسية في دوائر الشرطة من الأولويات، منذ وقت طويل. |
El objetivo de la Dirección de Denuncias es contribuir a que el cuerpo de policía vigile y respete efectivamente los derechos humanos. | UN | والهدف من هذه الهيئة هو المساعدة في ضمان فعالية الشرطة وتقيُّد دوائر الشرطة بحقوق الإنسان. |
Celebra la franqueza del Estado parte, que reconoce las lagunas existentes en sus servicios de policía, en particular en cuanto concierne a la insuficiencia de los instrumentos necesarios para la realización de las investigaciones y el recurso a métodos de interrogatorio contrarios a la ética por parte de los funcionarios de policía. | UN | وأثنى على صراحة الدولة الطرف التي اعترفت بتقصير دوائر الشرطة في أداء مهمتها، لا سيما فيما يتعلق بنقص الوسائل الضرورية لإجراء التحقيقات، واللجوء إلى طرائق استجواب مخالفة لآداب المهنة. |