"دورة ميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ciclo presupuestario
        
    • un ciclo presupuestario
        
    • del ciclo presupuestario
        
    • ciclo presupuestario para
        
    • ciclo presupuestario de
        
    • ciclo presupuestario del
        
    • ciclo de presupuestación
        
    • presupuestos
        
    Propuestas de enmiendas del reglamento financiero para modificar el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz UN مشـروع تعديلات للنظام المالي من أجل اجراء تغيير في دورة ميزانية عمليات حفظ السلم
    Sin embargo, esta propuesta requerirá la celebración de nuevas consultas con los donantes, ya que el ciclo presupuestario de muchos de ellos es de carácter anual. UN بيد أن هذا الاقتراح سيتطلب إجراء المزيد من المشاورات مع المانحين نظرا لأن العديد منهم يعملون على أساس دورة ميزانية السنة الواحدة.
    Un ciclo del mecanismo de intercambio de información abarca dos años calendarios, y coincide con el ciclo presupuestario del Convenio; UN وتغطي الدورة الواحدة لآلية تبادل المعلومات سنتين تقويميتين، تتطابق زمنياً مع دورة ميزانية الاتفاقية؛
    Por consiguiente, el Secretario General propone que se establezca un ciclo presupuestario anual. UN واقترح اﻷمين العام لذلك دورة ميزانية سنوية.
    Sin embargo, se dijo que una vez que la situación de la Corte se hubiese estabilizado, sería conveniente adoptar un ciclo presupuestario bienal. UN لكن أشير إلى أنه حالما يستقر وضع المحكمة، فقد يُحبذ اعتماد دورة ميزانية لكل سنتين.
    En algunos momentos del ciclo presupuestario de la Corte se produce una gran tensión entre la necesidad de mantener un saldo operativo en el bienio y la necesidad de continuar traduciendo para que la Corte pueda proseguir sus funciones judiciales. UN ويسود في بعض اﻷوقات في دورة ميزانية المحكمة توتر غير عادي بين ضرورة إبقاء رصيد تشغيلي من اﻷموال المتبقية لفترة السنتين وضرورة المضي في الترجمة لكي تتمكن المحكمة من مواصلة عملها القضائي.
    2. Decide también aplicar el siguiente ciclo presupuestario para el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, a partir de 2007: UN 2- تقرّر أيضا أن تكون دورة ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، اعتبارا من عام 2007، على النحو التالي:
    Estos puestos se cubrirán de manera escalonada, teniendo en cuenta el ciclo presupuestario bienal y la disponibilidad de recursos. UN وستشغل تلك الوظائف باتباع نهج تدريجي، مع مراعاة دورة ميزانية فترة السنتين ومدى توافر الموارد.
    La mejora en la presentación de informes se podría lograr alineando el ciclo presupuestario de esas misiones con el de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن تحسين عملية تقديم التقارير عن طريق مواءمة دورة ميزانية هذه البعثات مع بعثات حفظ السلام.
    Una vez que se haya regularizado el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz, el Secretario General debería presentar un presupuesto anual de la Cuenta de Apoyo, junto con los demás presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وقال حالما يتم تنظيم دورة ميزانية حفظ السلم، ينبغي لﻷمين العام أن يقدم ميزانية سنوية لحساب الدعم تكون معاصرة للميزانيات اﻷخرى لحفظ السلم.
    Por otro lado, no es razonable pedir a la Secretaría que asuma todo el peso de las fluctuaciones debido, sobre todo, a que el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas es relativamente largo. UN ومن ناحية أخرى، ليس من المعقول أن يطلب إلى اﻷمانة العامة بأن تضطلع بكامل عبء التقلبات الناجمة، في المقام اﻷول، عن طول دورة ميزانية اﻷمم المتحدة نسبيا.
    Evidentemente, el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas tiene que modernizarse, para que sirva mejor a una Organización moderna y eficiente como las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تحديث دورة ميزانية الأمم المتحدة، بحيث يمكن أن تخدم بشكل أفضل منظمة عصرية وفعالة مثل الأمم المتحدة.
    Debe señalarse que el ciclo presupuestario de muchos Estados no coincide con el de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que, por esa razón, algunos miembros tienen dificultades para pagar sus cuotas. UN وينبغي أن يُراعى، رغم ذلك، أن دورة الميزانية لدى عدد كبير من الدول لا تتفق مع دورة ميزانية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأن بعض الدول الأعضاء قد تعرضت، من جراء ذلك، لصعوبات في سداد مساهماتها.
    Se observó que en un ciclo presupuestario de tres años es difícil hacer proyecciones realistas y planificar programas. UN ولوحظ أنه يصعب وضع تقديرات واقعية وتخطيط البرنامج في دورة ميزانية لثلاث سنوات.
    Deben buscarse arreglos alternativos para los presupuestos de las misiones políticas especiales, en particular la creación de una cuenta separada con un ciclo presupuestario anual. UN وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية.
    iv) La transición de un ciclo presupuestario trienal a uno bienal. UN ' 4` الانتقال من دورة ميزانية لثلاث سنوات إلى دورة ميزانية لسنتين.
    Un representante cuestionó, no obstante, lo que denominó cambio brusco de la Secretaría al plantear la propuesta de pasar del ciclo presupuestario bienal al trienal. UN ومع ذلك فقد تساءل أحد الممثلين عما أسماه بالتحرك المفاجئ من جانب الأمانة لطرح مقترح للانتقال من دورة ميزانية لفترة سنتين إلى دورة ميزانية لثلاث سنوات.
    A diferencia del presupuesto por programas, la fecha efectiva coincide con la fecha de inicio del ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 34 - وخلافا للميزانية البرنامجية، يتزامن التاريخ الفعلي مع تاريخ بدء دورة ميزانية عمليات حفظ السلام.
    La OSSI reconoce que los recursos se pedirán en el contexto del ciclo presupuestario de 2010-2011, que empezará en el tercer trimestre de 2008, pero considera que se pueden adoptar medidas antes de esa fecha para iniciar la aplicación de esas recomendaciones. UN ورغم أن المكتب يدرك أنه سيتم طلب موارد في سياق دورة ميزانية الفترة 2010-2011 التي ستبدأ في ربع السنة الثالث من عام 2008، فإنه يرى أن من الممكن اتخاذ خطوات قبل ذلك من أجل بدء تنفيذ هذه التوصيات.
    2. Decide también aplicar el siguiente ciclo presupuestario para el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, a partir de 2007: UN 2- تقرّر أيضا أن تكون دورة ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، اعتبارا من عام 2007، على النحو التالي:
    Estas plazas se cubrirán de manera progresiva, tomando en consideración el ciclo de presupuestación bienal y la disponibilidad de recursos. UN وستُشغل هذه الوظائف باتباع نهج تدريجي، مع مراعاة دورة ميزانية فترة السنتين ومدى توافر الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus