Pero antes de que la Atomic Ocho preparé el terreno, es nuestro turno. | Open Subtitles | لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا. |
Los dos habíamos cuidado a pacientes con diagnósticos devastadores; ahora era nuestro turno. | TED | كنا نهتم لشأن المرضى الذين يتم تشخيصهم بأمراض خطرة، والآن جاء دورنا. |
Está atrapado. Es nuestro turno. | Open Subtitles | علينا ان نتحرك بسرعه جو متورط , جاء دورنا |
Muchos consideran que los Estados pequeños son simplemente bellos, pero nosotros también desempeñamos nuestro papel en muchos ámbitos de la cooperación. | UN | وقد يسهل على البعض النظر إلينا كشيء صغير جميل، ولكننا أيضا نؤدي دورنا في العديد من ميادين التعاون. |
Deseamos dar carácter oficial a nuestro papel y ampliar la cooperación con las Naciones Unidas contribuyendo al desarrollo y a la seguridad internacional. | UN | ونود أن نضفي الطابع الرسمي على دورنا وأن نوسع من نطاق التعاون مع الأمم المتحدة بالاسهام في التنمية والأمن الدولي. |
En Escocia hacemos nuestra parte para también construir un mundo más justo y feliz. | TED | ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا |
no reconocieran a Ed. Porque Ed, como Vineet, entienden que nuestro rol como líderes es preparar el escenario, no actuar en él. | TED | لأن إد، مثل فينيت، يدرك أن دورنا بصفتنا قادة أن نُعِد المسرح، لا أن نؤدي عليه. |
Tenemos que prevenir a las futuras. Es nuestro turno. | Open Subtitles | يجب ان نحذّر من سيأتي بعدنا، لقد حان دورنا |
-¿Esto es real o es un ejercicio? -¿Qué significa "es nuestro turno"? | Open Subtitles | سيد , تيلر هل هو عمل حقيقى ام تدريب انه دورنا , ماذا تعنوا بذلك ؟ |
No te preocupes, sigue nuestro turno, podrás ver el inicio. | Open Subtitles | دورنا قادمُ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُراقبَ البِداية |
Así como nuestro nuestros padres vinieron del mar, ...es nuestro turno de caminar hacia el océano. | Open Subtitles | مثلما فعل اباؤنا عندما جاءوا من البحر انه دورنا لنسير باتجاه المحيط. |
Pero a nosotros nos golpearon cuando éramos aspirantes... y ahora es nuestro turno de torturar a alguien. | Open Subtitles | ــ نحن كذلك لكن الاخوة الأكبر فعلوا هذا بنا عندما انضمامنا الى الأخوية لذا حان الآن دورنا لتعذيب أحد ما |
Ahora es nuestro turno. Y vamos a hacerlo bien esta vez. | Open Subtitles | , حان دورنا الآن و سنقوم بالأمر بطريقة صحيحة هذه المرة |
¿O nuestro papel solo ha cambiado de armas a mano de obra barata? | Open Subtitles | أو هل دورنا مجرد تغير من الأسلحة إلى عمالة دنيوية ؟ |
El Vaticano también se disculpa por nuestro papel en esta farsa judicial. | Open Subtitles | . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله |
Parece ser que nuestro papel se ha convertido en el de un espectador que es testigo de la muerte lenta y dolorosa de otro Estado Miembro. | UN | ويبــــدو أن دورنا أصبح دور المتفرج الذي يشاهد موت دولة عضو زميلة لنا موتا بطيئا ومؤلما. |
Los programas de prevención de conflictos por y para los jóvenes aumentarán nuestro papel en la prevención de la guerra. | UN | نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب. |
Debemos cumplir nuestro papel y continuar nuestro apoyo material, financiero y en materia de dotación de personal a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي لنا أن نؤدي دورنا وأن نواصل مساندتنا بالعاملين وبإسهاماتنا المادية والمالية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Estamos profundamente agradecidos por su paciencia y nos empeñaremos en poner lo que debamos de nuestra parte al considerar la satisfacción de nuestras necesidades comunes. | UN | ونعرب عن امتناننا العميق لصبركم، وسنسعى الى أداء دورنا عند النظر في تلبية احتياجاتنا المتبادلة. |
Después de todo, nuestro rol como cuidadores, personas conscientes, es aliviar el sufrimiento, no añadir más. | TED | بعد كل شي, دورنا كمقدمين الرعاية. كأناس يكترثون هو أن نخفف الألم, لا أن نزيد الأمر سوءاً |
Ahora nos toca convertir esta voluntad y determinación en resultados concretos y duraderos. | UN | ويأتي الآن دورنا لترجمة هذه العزيمة وهذا الإصرار إلى نتائج ملموسة ودائمة. |
Sin embargo, creemos que nos corresponde poner de relieve cuestiones que podrían no ajustarse a las estructuras orgánicas actuales de las Naciones Unidas. | UN | إلا أننا نعتقد أن دورنا هو تسليط الضوء على المسائل التي يمكن أن تقع بين الهياكل التنظيمية الحالية للأمم المتحدة. |
Casi a diario recibo indicaciones de que nuestra labor tiene repercusión, de que nuestra función de disuasión así como de estímulo es reconocida. | UN | وأكاد أتلقى يوميا مؤشرات تدل على أننا نؤثر، وأن ثمة تقديرا يلقاه دورنا كعنصر للردع وعامل للتشجيع. |
Creemos en la capacidad colectiva de las naciones para construir un mundo más seguro, más próspero y más justo y estamos decididos a hacer la parte que nos corresponda. | UN | واننا نؤمن بالقدرة الجماعية لﻷمم على أن تبني عالما أكثر أمنا وازدهارا وعدلا، ونحن نلتزم بأداء دورنا. |
Hasta ahora, hemos cumplido con nuestro cometido de manera plena y magnífica. | UN | وبالفعل، قمنا حتى الآن بأداء دورنا على نحو كامل ورائع. |