Revisar la función del PNUD como receptor principal del Fondo Mundial en el caso de conflicto de intereses. | UN | واستعراض دور البرنامج الإنمائي بصفته المستفيد الرئيسي من الصندوق العالمي، للتحقق من عدم تضارب المصالح. |
Otra delegación pidió que el tema del acto especial de 1999 se centrara, entre otras cosas, en la función del PNUD. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشتمل موضوع المناسبة الخاصة لعام 1999 تركيزا محددا على دور البرنامج الإنمائي. |
La Coordinadora hizo hincapié en que la función del PNUD era la de la cooperación técnica y el fomento de la capacidad, donde tenían una ventaja comparativa. | UN | وشددت على أن دور البرنامج الإنمائي يتمثل في التعاون التقني وبناء القدرات، حيثما تكون له مزايا نسبية. |
Se mencionó como de particular importancia el papel del PNUD en la transición entre las actividades de socorro y las de desarrollo. | UN | وذكر أحد الوفود أن دور البرنامج الإنمائي في مرحلة الانتقال ما بين مرحلة الإغاثة ومرحلة التنمية يتسم بأهمية خاصة. |
En otras palabras, el papel del PNUD es más intersectorial que sectorial. | UN | وبعبارة أخرى، فإن دور البرنامج الإنمائي شامل أكثر منه قطاعي. |
El análisis del papel del PNUD en las situaciones de crisis y después de los conflictos se realizaría durante el segundo período ordinario de sesiones. | UN | وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع. |
Participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración | UN | الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج |
Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات. |
Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات. |
En la evaluación se ha destacado la función del PNUD en las misiones integradas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. | UN | وعليه فإن التقييم يركز على دور البرنامج الإنمائي في بعثات الأمم المتحدة المتكاملة لحفظ وبناء السلام. |
En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. | UN | وستتناول تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة. |
En las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. | UN | أما دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة فسيكون من ضمن تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En las evaluaciones del MANUD se examinará la función del PNUD en materia de coordinación y programación conjunta. | UN | وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En esta sección también se refleja el papel del PNUD entre los demás copartícipes en el desarrollo. | UN | كما يعكس يبرز هذا الفصل دور البرنامج الإنمائي بين شركاء التنمية الآخرين؛ |
En la reunión podrían abordarse un gran número de temas importantes en relación con el papel del PNUD en las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وبوسع هذا الاجتماع أن يتناول مجموعة كبيرة من المواضيع الهامة التي تكتنف دور البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية. |
el papel del PNUD consistió principalmente en aportaciones técnicas y sustantivas concretas a esos procesos. | UN | وتمثل دور البرنامج الإنمائي أساسا في تقديم مدخلات تقنية وموضوعية معينة في هذه العمليات. |
Se comprobó que el papel del PNUD en la formulación de políticas y en la creación de instituciones nacionales había sido muy pertinente en ambos países. | UN | وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين. |
Se comprobó que el papel del PNUD en la formulación de políticas y en la creación de instituciones nacionales había sido muy pertinente en ambos países. | UN | وتمت الإشارة إلى أن دور البرنامج الإنمائي في إعداد السياسات وفي المؤسسات الوطنية يتسم بأهمية كبيرة في كلا البلدين. |
El análisis del papel del PNUD en las situaciones de crisis y después de los conflictos se realizaría durante el segundo período ordinario de sesiones. | UN | وستدور في الدورة الثانية العادية مناقشات بشأن دور البرنامج الإنمائي في الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع. |
En el marco de ese crecimiento general, ha aumentado la participación del PNUD en las actividades de recuperación temprana y la prestación de servicios conexos a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وضمن النمو العام، اتسع نطاق دور البرنامج الإنمائي في الإنعاش المبكر وما يقدمه من خدمات لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
En las evaluaciones se concluyó que, en general, se valoraba el papel desempeñado por el PNUD en subsanar deficiencias, ya que aseguraba que se llevaran a cabo funciones esenciales de carácter administrativo en beneficio de la comunidad internacional. | UN | 65 - وكشفت التقييمات عن نتيجة مفادها أن دور البرنامج الإنمائي لسد الثغرات دور قيِّم عموما لأنه يكفل إدارة المهام الحاسمة ذات الطابع الإداري من أجل مصلحة المجتمع الدولي. |
Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
En las evaluaciones del PNUD a nivel de países, es decir, las evaluaciones de los resultados para el desarrollo, se examinan la función del Programa en los equipos de las Naciones Unidas en los países y el efecto de esa función en la contribución del PNUD. | UN | وتدرس تقييمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، أي تقييم نتائج التنمية، دور البرنامج الإنمائي في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأثر هذا الدور على مدخلات البرنامج الإنمائي. |
Una delegación planteó una pregunta relativa al papel del PNUD en la descentralización en comparación con el del Banco Mundial. | UN | وطرح أحد الوفود استفسارا بشأن دور البرنامج الإنمائي في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى دور البنك الدولي. |
Otro orador pidió aclaraciones acerca de la función que desempeñaba el PNUD para ayudar a los países a ingresar en la Unión Europea y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | والتمس متكلم آخر تقديم توضيح بشأن دور البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Este servicio se basa en el buen desempeño del PNUD como agente para la financiación del FMAM. | UN | ويستند مرفق الكربون في نشاطه إلى نجاح دور البرنامج الإنمائي كوسيط في مجال تمويل مرفق البيئة العالمية. |
El segundo Marco de Cooperación Mundial es uno de los principales contribuyentes, aunque no el único, a la función desempeñada por el PNUD en las actividades mundiales de promoción, los servicios de asesoramiento sobre políticas y el establecimiento de redes de conocimientos. | UN | 13 - يعد إطار التعاون العالمي الثاني المساهم الرئيسي، وإن لم يكن الوحيد، في دور البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات وفي مجال مد الشبكات المعرفية. |