"دور المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el papel de la sociedad
        
    • la función de la sociedad
        
    • papel de la comunidad
        
    • del papel de la sociedad
        
    • la función de la comunidad
        
    • participación de la sociedad
        
    • papel que desempeña la sociedad
        
    • papel desempeñado por la sociedad
        
    Volvió a destacarse el papel de la sociedad civil, en particular a nivel nacional. UN وشُدد مرة أخرى على أهمية دور المجتمع المدني، وخصوصاً على الصعيد الوطني.
    C. el papel de la sociedad civil y el sector privado en la democratización UN دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في إرساء الديمقراطية
    En particular, deben comprender la importancia de la función de la sociedad civil y su habilitación. UN وينبغي لهم أن يفهموا، بصفة خاصة، أهمية دور المجتمع المدني وأهمية تمكينه.
    También se han dictado conferencias en clubes deportivos y culturales, haciendo hincapié en la función de la sociedad civil en la prevención. UN كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات.
    El papel de la comunidad internacional al permitirnos pasar de la guerra a la paz ha sido sobresaliente. UN لقد كان دور المجتمع الدولي في تمكيننا من الانتقال من الحرب إلى السلام دورا بارزا.
    Es indudable que hoy día se considera axiomática la importancia del papel de la sociedad civil. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت أهمية دور المجتمع المدني من بين اﻷمور البديهية بالفعل.
    Estamos de acuerdo con esta opinión y también pensamos que el papel de la sociedad civil no debe restringirse meramente al proceso de democratización. UN ونحن نتفق مع هذا الرأي ونرى أيضا أن دور المجتمع المدني ينبغي ألا يقتصر على العملية الديمقراطية وحدهــا.
    el papel de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales UN دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    La Asociación asistió a un seminario sobre el papel de la sociedad civil en la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN حضور حلقة دراسية بشأن دور المجتمع المدني في وضع السياسات وتقديم الخدمات.
    Los gobiernos no pueden hacerlo todo; el papel de la sociedad civil y del sector privado es esencial para el desarrollo económico. UN ذلك أنه ليس في وسع الحكومات أن تفعل كل شيء، وأن دور المجتمع المدني والقطاع الخاص بالغ الأهمية للتنمية الاقتصادية.
    Una delegación puso de relieve la necesidad de estudiar el papel de la sociedad civil en el contexto de la participación, un factor esencial del derecho al desarrollo. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر في دور المجتمع المدني في سياق المشاركة، فهو عامل رئيسي في الحق في التنمية.
    Formulamos reservas respecto de los párrafos primero, tercero, inciso iii) y cuarto sobre la función de la sociedad civil, la suspensión de las hostilidades y la sede de la próxima reunión. UN لدينا تحفظات صريحة على الفقرة اﻷولى وعلى النقطة اﻷولى من الفقرة الثالثة وعلى الفقرة الرابعة عن دور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة
    Debía potenciarse la función de la sociedad civil en la preparación y negociación de tratados ambientales internacionales. UN وينبغي تعزيز دور المجتمع المدني في إعداد وإبرام المعاهدات البيئية الدولية.
    la función de la sociedad civil debe reforzarse mediante medidas como: UN وينبغي تدعيم دور المجتمع الأهلي بتدابير مثل:
    En el mecanismo de seguimiento debía tenerse plenamente en cuenta la función de la sociedad civil. UN وينبغي أن تراعي آلية المتابعة، تماماً، دور المجتمع المدني.
    El tema principal de la conferencia será la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos y el fortalecimiento de la función de la sociedad civil. UN وسيكون موضوع المؤتمر الرئيسي تعزيز الحكم الصالح وتعزيز دور المجتمع المدني.
    Sin embargo, no debe menospreciarse el papel de la comunidad internacional en la erradicación del racismo y la intolerancia. UN ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب.
    Subrayaron que el papel de la comunidad internacional consistía en apoyar y complementar los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo. UN وأكدوا على أن دور المجتمع الدولي هو دعم وتكملة الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    iv) El examen del papel de la comunidad internacional: UN ' ٤ ' النظر في دور المجتمع الدولي من حيث:
    Otro ejemplo más reciente es el del papel de la sociedad civil en la promoción del establecimiento de una corte penal internacional eficaz y justa. UN أو ما حدث مؤخرا، فانظروا إلى دور المجتمع المدني في الدعوة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة وعادلة.
    Tercero, fomentamos el fortalecimiento del papel de la sociedad civil en el proceso del desarrollo. UN ثالثا، تفعيل دور المجتمع الأهلي للمساهمة في عملية التنمية.
    la función de la comunidad internacional es facilitar a la población sudafricana la emisión de su voto libremente por medio de una nutrida presencia de observadores electorales. UN وأن دور المجتمع الدولي هو مساندة شعب جنوب افريقيا في الاقتراع بحرية، وذلك عن طريق حضور مكثف لمراقبي الانتخابات.
    Esto ha facilitado el debate de cuestiones a menudo delicadas como la corrupción, una mayor participación de la sociedad civil y la emancipación política de la mujer. UN وقد سهل ذلك مناقشة المسائل التي كثيرا ما تتسم بالحساسية، مثل الفساد، وزيادة دور المجتمع المدني، وتمكين المرأة سياسيا.
    Los Estados Miembros también han reconocido la importancia del papel que desempeña la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para hacer frente al problema. UN كما سلمت الدول الأعضاء بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في معالجة المشكلة.
    También deseo hacer hincapié en el papel que desempeñan muchas otras organizaciones internacionales y regionales -- incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional -- así como en el papel desempeñado por la sociedad civil y el sector privado, como apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo. UN كما نؤكد على دور مختلف المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في دعم جهود الدول النامية، ومنها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وكذلك دور المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus