• Economías de 810.000 dólares en el bienio en curso de resultas de la plena utilización de los recursos en materia de interpretación | UN | ● تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٠١٨ دولار في فترة السنتين الحالية، بالاستعمال الكامل لموارد الترجمة الشفوية. |
Se estima que los costos de ese servicio y de otros servicios por contrata ascenderán a unos 10.700 dólares en el próximo bienio. | UN | ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية. |
Se estima que los costos de ese servicio y de otros servicios por contrata ascenderán a unos 10.700 dólares en el próximo bienio. | UN | ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية. |
Los ingresos netos devengados por inversiones durante el bienio fueron de 146 millones de dólares en comparación con 86,7 millones de dólares en el bienio anterior. | UN | وبلغ صافي إيرادات الاستثمار في فترة السنتين ١٤٦ مليون دولار مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Los gastos anuales aumentaron en un 30% entre 2004 y 2006 hasta un total de 950 millones de dólares para el período de tres años. | UN | فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث. |
Los recursos extrapresupuestarios necesarios se calculan en 1.112.400 dólares, frente a 1.064.400 dólares en el bienio actual. | UN | وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 400 112 1 دولار مقارنة مع 400 064 1 دولار في فترة السنتين الراهنة. |
El excedente neto de ingresos en relación con los gastos se redujo de 2,1 millones de dólares en el bienio anterior a 1,26 millones de dólares. | UN | وقد نقص صافي زيادة الإيرادات عن النفقات ليصبح 1.26 مليون دولار، بعد أن كان 2.1 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Los gastos sufragados con cargo al Fondo General ascendieron en total a 2,4 millones de dólares en el último bienio, mientras que en el bienio en curso habrán de sumar 4 millones de dólares. | UN | والمصروفات الإجمالية من الصندوق العام قد بلغت في فترة السنتين الماضية 2.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي سوق تصل إلى 4 مليون دولار في فترة السنتين الحالية. |
La UNOPS contabilizó obligaciones por liquidar de 197,8 millones de dólares en el bienio 2006-2007. | UN | وسجل المكتب التزامات غير مصفاة بمبلغ 197.8 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007. |
El total de los gastos ascendió a 9.500 millones de dólares, frente a 7.900 millones de dólares en el bienio anterior, o sea un aumento de 20%. | UN | وبلغ مجموع النفقات 9.5 بلايين دولار، مقارنة بمبلغ 7.9 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة 20 في المائة. |
El total de los gastos ascendió a 35,03 millones de dólares, frente a 27,49 millones de dólares en el bienio anterior, lo que representa un aumento del 27%. | UN | وبلغ مجموع النفقات 35.03 مليون دولار مقابل 27.49 مليون دولار في فترة السنتين السابقة بزيادة نسبتها 27 في المائة. |
Ello dio lugar a un déficit de 69,67 millones de dólares, frente al exceso de 286,24 millones de dólares en el bienio anterior. | UN | وقد أفضى ذلك إلى حدوث عجز قدره 67.69 مليون دولار، مقارنة بتحقيق فائض قدره 286.24 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
El Organismo informó de un déficit de 112,7 millones de dólares en el bienio, en comparación con un déficit de 123,3 millones de dólares en el bienio anterior. | UN | كما أفادت الوكالة بتكبدها عجزا قدره 112.7 مليون دولار في فترة السنتين الجارية، وذلك مقارنة بعجز بلغ في فترة السنتين السابقة 123.3 مليون دولار. |
El total de los gastos ascendió a 1.650 millones de dólares, frente a 1.530 millones de dólares en el bienio anterior, lo que supone un aumento del 8%. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.65 بليون دولار، مقابل 1.53 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، بزيادة قدرها 8 في المائة. |
Los ingresos previstos con el uso de las tarjetas suministradas por el contratista ascienden a 3,6 millones de dólares en el período quinquenal. | UN | وتبلغ الإيرادات المتوقعة من استخدام البطاقات التي يقدمها المقاول مقدار 3.6 ملايين دولار في فترة السنوات الخمس. |
El capital de la Caja pasó de 33.100 millones a 35.300 millones de dólares; sin embargo, los ingresos totales procedentes de inversiones disminuyeron en más de un 20% a 2.100 millones de dólares, frente a 2.700 millones de dólares en el bienio anterior. | UN | وزاد رأس مال الصندوق من 33.1 بليون دولار إلى 35.3 بليون دولار؛ ومع ذلك، انخفض مجموع إيرادات الاستثمار بنسبة أكثر من 20 في المائة إلى 2.1 بليون دولار مقابل 2.7 بليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
En consecuencia, se proyectan ingresos netos de 332.000 dólares en el bienio 1996-1997. | UN | ولذلك من المسقط أن تبلغ صافي الايرادات ٠٠٠ ٣٣٢ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En consecuencia, se proyectan ingresos netos de 332.000 dólares en el bienio 1996-1997. | UN | ولذلك من المسقط أن تبلغ صافي الايرادات ٠٠٠ ٣٣٢ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Caja ha informado de que obtuvo beneficios netos por la venta de inversiones por una valor de 412 millones de dólares para el bienio. | UN | وقد أفصح الصندوق عن تحقيق ربح صاف من بيع الاستثمارات بلغ 412 مليون دولار في فترة السنتين. |
Bulgaria informó que se había producido un marcado aumento de las corrientes netas de entrada, de 4 millones de dólares en 1990 a 24 millones de dólares durante el primer semestre de 1992. | UN | وسجلت بلغاريا زيادة حادة في صافي التدفقات الداخلة اليها إذ ارتفعت من ٤ ملايين دولار في عام ١٩٩٠ الى ٢٤ مليون دولار في فترة الشهور الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢. |
La Comisión Consultiva observa que la suma solicitada es considerablemente superior a la consignación revisada de 82.400 dólares del período correspondiente al mandato anterior. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |