"دولي تحت رعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional bajo los auspicios
        
    • internacional con los auspicios
        
    • internacional patrocinada
        
    • internacional bajo la égida
        
    España apoya los esfuerzos de pacificación en curso y la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN واسبانيا تؤيد الجهود الجارية لاستعادة السلام، وبعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Hay que convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas que defina el terrorismo internacional y adopte medidas neutrales y no discriminatorias para combatirlo. UN وينبغي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتعريف اﻹرهاب الدولي واعتماد تدابير محايدة وغير تمييزية لمكافحته.
    No obstante, es preciso que previamente se celebre una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el concepto de terrorismo. UN ولكن يجب أن يُعقد أولا مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتحديد مفهوم اﻹرهاب.
    Se pidió allí la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que se encargaría de aprobar una definición clara y precisa del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد طُلب عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يبحث في تعريف واضح ودقيق للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Conferencia había reiterado la postura colectiva del Movimiento de los Países No Alineados sobre el terrorismo y había reafirmado la necesidad de convocar una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تم التأكيد فيها على ضرورة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي ضد الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Resolución 7/30-LEG Organización de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional UN عقد مؤتمر دولي تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني
    Por tanto, la mejor manera de afrontar el problema del terrorismo sería celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para elaborar una respuesta uniforme. UN ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة.
    Su delegación favorece además la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para brindar una respuesta organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما يؤيد وفده عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد تصد منظم للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Reiteramos que una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en que estén representadas todas las partes en el conflicto, incluidos Israel y la Organización de Liberación de Palestina en igualdad de condiciones, constituye la mejor garantía para la realización de una paz justa. UN ونحن نؤكد إيماننا بأن أفضل الضمانات ﻹحلال سلم عادل هو عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة على أن تمثل فيه كافة أطراف الصراع، بما فيها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على قدم المساواة.
    Apoyamos la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados que pide la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para elaborar una respuesta organizada y concertada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الداعي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لصياغة رد منظم وملموس من جانب المجتمع الدولي على اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    Por último, nuestros dirigentes expresaron la voluntad de celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de la IGAD a fin de maximizar el apoyo que presta la comunidad internacional al proceso de paz. UN وأخيرا أظهر قادتنا إرادتهم لمطالبهم بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحقيق أقصى قدر ممكن من دعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    Por lo tanto, Malasia exhorta una vez más a celebrar en breve una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el fin de abordar el tema del terrorismo en todos sus aspectos. UN ومن ثم، فإن وفد بلدها يؤكد مجددا الدعوة إلى التبكير بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة قضية الإرهاب من جميع جوانبها.
    Organización de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional UN بشأن عقد مؤتمر دولي تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني
    Renovó la convocatoria a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para precisar una definición jurídica del concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha por la liberación nacional de los pueblos contra la ocupación extranjera y la dominación foránea. UN ودعا المؤتمر مجدداً لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف قانوني لمفهوم الإرهاب ولتمييزه عن الكفاح الوطني للشعوب من أجل نيل الحرية ضد الاحتلال والهيمنة الأجنبية.
    En 2003, hicimos un llamamiento para que se celebrara una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a formular una estrategia internacional de lucha contra el terrorismo, abordar sus causas fundamentales y establecer un código ético al respecto, que todos los países deberían observar. UN كما أننا دعونا سنة 2003، إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة، لوضع إستراتيجية دولية لمكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه، وإعداد مدونة سلوك في المجال تلتزم بها جميع الأطراف.
    Hoy renovamos el llamamiento de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali para que se convoque a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo, con el cual todas las partes deben comprometerse. UN وإننا نجدد اليوم الدعوة التي تقدم بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب تلتزم بها كافة الأطراف.
    Ha llegado el momento de organizar sin más demora una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el objetivo de formular una definición de terrorismo, a fin de que sea posible negociar una convención mundial relativa al terrorismo. UN وقد حان الوقت لكي يتم بدون تأخير تنظيم مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف وضع تعريف للإرهاب لكي يتم التمكن من التفاوض على اتفاقية عالمية تتصل بالإرهاب.
    La delegación del Afganistán también apoya la propuesta del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas de establecer un centro internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para luchar contra el terrorismo internacional y es favorable a la propuesta de elaborar un código de conducta mundial para la lucha contra el terrorismo. UN وأعلن عن تأييد وفده أيضا لاقتراح خادم الحرمين الشريفين إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويؤيد اقتراح وضع مدونة سلوك عالمية في الحرب ضد الإرهاب.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea apoya la propuesta de convocar una conferencia internacional, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de definir un concepto imparcial del terrorismo y recabar opiniones comunes sobre los medios de luchar contra el terrorismo. UN وتؤيد حكومة جمهورية كوريا الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع مفهوم سليم للإرهاب والتوصل إلى رأي مشترك بشأن وسائل مكافحته.
    Para evitar esa posibilidad y reflejar los cambios ocurridos en el contexto internacional desde 1978, muchos miembros opinaron que se podría considerar la posibilidad de adoptar una nueva forma de proceder, tal vez en una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, orientada hacia el próximo milenio y centrada en términos más generales en la seguridad, la paz y el desarme. UN ولتحاشي ذلك، ولعكس التغيرات التي حدثت في الوضع الدولي منذ عام ١٩٧٨، رأى كثير من اﻷعضاء أنه يمكن التفكير في اتخاذ خطوة جديدة نحو اﻷلف سنة القادمة بالتركيز على نحو أوسع على اﻷمن والسلام ونزع السلاح، وربما يكون ذلك في شكل عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    15. Pide a la Secretaría General que organice una conferencia internacional patrocinada y dirigida por el Comité de Al-Quds para reafirmar la necesidad de que Al-Quds Al-Sharif se reintegre a la soberanía palestina como símbolo de coexistencia y de paz y cuna de las religiones celestiales; UN 15- يطلب من الأمانة العامة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية رئاسة لجنة القدس حول ضرورة عودة مدينة القدس إلى السيادة الفلسطينية رمزا للتعايش والسلام باعتبارها مهبطا للديانات السماوية.
    Mi país suscribe la idea de organizar una conferencia internacional bajo la égida del Cuarteto y con miras a relanzar el proceso de negociaciones directas y constructivas. UN وبلدي يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية المجموعة الرباعية، بغية استئناف عملية المفاوضات المباشرة والبناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus