Posteriormente, otros Estados Miembros han presentado también solicitudes de exención, que la Asamblea General debe tratar del mismo modo. | UN | وفيما بعد، قدمت دول أعضاء أخرى أيضا طلبات استثناء، ينبغي أن تعاملها الجمعية العامة معاملة مماثلة. |
En cuanto al primer criterio, algunos objetivos son importantes para algunos Estados Miembros, mientras que otros son importantes para otros Estados Miembros. | UN | ففيما يتعلق بالنقطة الأولى تولي بعض الدول الأعضاء أهمية لبعض الأهداف بينما تولي دول أعضاء أخرى أهمية لأهداف أخرى. |
Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones relacionadas con el tema los representantes de otros Estados Miembros. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، أُلقيت أيضا كلمات بشأن هذا البند من قبل ممثلي دول أعضاء أخرى. |
Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre el tema los representantes de otros Estados Miembros. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمة فيما يتعلق بهذا البند. |
Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre este tema los representantes de otros Estados Miembros. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات فيما يتعلق بهذا البند. |
otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. | UN | وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة. |
:: Indonesia, junto con otros Estados Miembros, seguirá incorporando los derechos humanos en toda la labor de las Naciones Unidas. | UN | :: وستواصل إندونيسيا إلى جانب دول أعضاء أخرى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة. |
Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones relacionadas con este tema representantes de otros Estados Miembros. | UN | وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى ممثلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات ذات صلة بهذا البند. |
Por consiguiente, Camboya se sumaría a otros Estados Miembros en la labor constructiva sobre el examen del Consejo en pro de su perfeccionamiento. | UN | وقال إن كمبوديا ستنخرط مع دول أعضاء أخرى في العمل بشكل بناء على زيادة تطوير عملية الاستعراض التي يجريها المجلس. |
Reconocemos y agradecemos las contribuciones que algunos Estados Miembros se han comprometido a hacer y esperamos poder colaborar y coordinarnos con otros Estados Miembros. | UN | إننا ننوه بالمساهمات التي سبق للدول الأعضاء أن التزمت بها ونقدِّرها ونحن نتطلع إلى التعاون والتنسيق مع دول أعضاء أخرى. |
Observando complacida que, como consecuencia de su llamamiento, otros Estados Miembros se han hecho partes en dicha Convención, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه على إثر النداء الذي وجهته، أصبحت دول أعضاء أخرى أطرافا في الاتفاقية المذكورة، |
Las Islas Salomón acogen con beneplácito las iniciativas actualmente asumidas por el Secretario General para reformar la Organización y apoya las propuestas hechas por otros Estados Miembros de nuevas reformas. | UN | وترحب جزر سليمان بالمبادرات الجارية التي يضطلع بها اﻷمين العام في مجال اصلاح المنظمة وتؤيد المقترحات المقدمة من دول أعضاء أخرى ﻹجراء مزيد من الاصلاحات. |
Igual que otros Estados Miembros, estamos a favor de una reforma del Consejo de Seguridad que aumente su eficacia. | UN | ونحن نؤيد، مثل دول أعضاء أخرى اصلاح مجلس اﻷمن مما يزيد من فعاليته. |
Para estos casos, el Secretario General ha propuesto concertar acuerdos de reserva sobre el suministro de recursos técnicos por otros Estados Miembros. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام أن تتخذ ترتيبات قوة التأهب، فـي مثـل هـذه الحالات، مـع دول أعضاء أخرى بوسعهـا |
Su delegación ha preparado un proyecto de resolución sobre el tema y espera que cuente con el apoyo de otros Estados Miembros. | UN | وذكر أن وفده أعد مشروع قرار بشأن الموضوع وأنه يأمل في أن يلقى التأييد من دول أعضاء أخرى. |
También participaron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de dos Estados que no eran miembros. | UN | وحضرها أيضا مراقبون من دول أعضاء أخرى في اﻷمم المتحدة ودولتين غير عضوين. |
Abrigamos la esperanza de que otros Estados Miembros cuya situación económica podría colocarlos en condiciones de adoptar una decisión similar sigan este ejemplo. | UN | ونأمل أن تحتذي بهذه القدوة دول أعضاء أخرى قد تسمح لها حالتهـــا الاقتصادية باتخاذ قرار مماثل. |
Al carecer de otras opciones, las Naciones Unidas se han visto obligadas a obtener equipo en el mercado o recurriendo a las contribuciones voluntarias de otros Estados Miembros. | UN | وتضطر اﻷمم المتحدة، في غياب البدائل وتحت الضغط، إلى شراء المعدات من اﻷسواق أو الحصول عليها من خلال التبرعات المقدمة من دول أعضاء أخرى. |
Se espera que pronto otros Estados Miembros del Foro hagan lo mismo. | UN | ومن المتوقع أن تفعل دول أعضاء أخرى في المحفل الشيء نفسه في القريب العاجل. |
Hasta la fecha, ningún otro Estado Miembro ha presentado planes o calendarios de pago para la eliminación de sus atrasos. | UN | ولم تقدم حتى الآن أية دول أعضاء أخرى خطط تسديد أو جداول زمنية لتسديد متأخراتها. |
Como otros miembros del Movimiento de los Países No Alineados, Papua Nueva Guinea está firmemente decidida a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن دول أعضاء أخرى في حركة عدم الانحياز، تلتزم التزاما صارما بإصلاح مجلس اﻷمن. |
La segunda caja contendría los nombres de los demás Estados Miembros. | UN | ويحتوي الصندوق الثاني أسماء دول أعضاء أخرى. |