"دول مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados del Consejo de
        
    • los países del Consejo de
        
    • los Estados miembros del Consejo de
        
    • los Estados del CAEU
        
    • Estado del Consejo de
        
    • de los países del Consejo
        
    • los países del Consejo para
        
    • países miembros del Consejo de
        
    Se preparó un nuevo proyecto multisectorial para el Líbano y se elaboró un programa de capacitación para los servicios de represión antidroga de los Estados del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (CCG). UN وصيغ للبنان مشـروع جديد شامل لعـدة قطاعات، وصمم برنامج للتدريب علـى انفاذ القانون مـن أجـل دول مجلس التعاون الخليجـي.
    - El acuerdo para luchar contra el terrorismo que firmaron en 2004 los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo. UN اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب 2004.
    En ese sentido, deseamos reiterar la posición de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo, cuyos aspectos principales se resumen a continuación: UN وفي هذا الشأن نود أن نعيد التأكيد على موقف دول مجلس التعاون الذي يتلخص بالنقاط الرئيسية التالية:
    los países del Consejo de la Entente tienen concertado un acuerdo sobre la delincuencia transfronteriza. UN أبرمت دول مجلس الوفاق اتفاقا بشأن الجرائم العابرة للحدود.
    Los superávit fiscales batieron récords en los países del Consejo de Cooperación del Golfo y se redujo la deuda interna. UN وارتفعت الفوائض المالية في دول مجلس التعاون الخليجي إلى أرقام قياسية جديدة، وقلصت الديون الداخلية.
    El Consejo Ministerial examinó los acontecimientos relacionados con las cuestiones políticas y de seguridad en los planos regional, árabe e internacional, que eran de interés para los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضايا واﻷوضاع السياسية واﻷمنية اﻹقليمية والعربية والدولية التي تهم دول مجلس التعاون.
    El 85% de las exportaciones procedían de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, a los que se destinó el 72% de las importaciones. UN وكان منشأ 85 في المائة من تلك الصادرات في دول مجلس التعاون الخليجي، التي استأثرت أيضا بـ 72 في المائة من جميع الواردات.
    Renueva la expresión de su condolencia a los hijos del pueblo somalí y su esperanza de que la paz y la seguridad vuelvan a este país hermano, reafirmando el apoyo de los Estados del Consejo de Cooperación a Somalia en su horrible sufrimiento. UN ويجدد اﻹعراب عن تعاطفه مع أبناء الشعب الصومالي وعن أمله في عودة اﻷمن والاستقرار الى ذلك البلد الشقيق، مؤكدا وقوف دول مجلس التعاون الى جانب الصومال في محنته المؤلمة.
    El Consejo Supremo decidió que los dirigentes de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo celebraran una reunión consultiva fraternal entre períodos de sesiones. UN قرر المجلس اﻷعلى عقد لقاء تشاوري أخوي ﻷصحاب الجلالة والسمو قادة دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية فيما بين القمتين السابقة واللاحقة.
    Se redactó un nuevo proyecto multisectorial para el Líbano y se diseñó un programa de capacitación de personal de servicios de represión antidroga para los Estados del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo. UN وأعدت صيغة مشروع جديد متعدد القطاعات ﻷجل لبنان ، كما صمم برنامج للتدريب على انفاذ قوانين المكافحة ﻷجل دول مجلس التعاون الخليجي العربية
    La Secretaría General aclara en el comunicado emitido la tarde de ayer, que los Estados del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo Árabe han derrochado, de consuno, grandes esfuerzos para evitar que se llegase a la trágica situación actual. UN وأوضحت الأمانة في بيانها الصادر مساء اليوم، أن دول مجلس التعاون قد بذلت، مجتمعة، جهودا كبيرة لتفادي الوصول إلى الوضع المأساوي الراهن.
    los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) vienen otorgando, desde hace mucho tiempo --antes de los sucesos del 11 de septiembre de 2001--, una gran importancia a fenómenos como el extremismo, la violencia y el terrorismo, y a la necesidad de combatirlos. UN لقد أولت دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، ومنذ فترة طويلة، قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 م، أهمية كبرى لظاهرة التطرف والعنف والإرهاب، وأهمية مكافحته.
    :: El Convenio de asistencia y cooperación en materia de seguridad entre los Estados del Consejo de la Entente, firmado en Kara; UN - اتفاقية كارا المتعلقة بالمساعدة والتعاون في مجال الأمن فيما بين دول مجلس الوفاق؛
    Cooperación con los países del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) en lo tocante a la aplicación de una serie de programas comunes; UN :: التعاون مع دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تنفيذ عدد من البرامج المشتركة؛
    Los progresos han sido importantes en toda la región, y son los países del Consejo de Cooperación del Golfo los que presentan los niveles más elevados de matriculación de niñas en todos los niveles de la enseñanza a lo largo del decenio de 1990. UN وشهدت كافة أرجاء المنطقة تقدما كبيرا في هذا المجال، وشهدت دول مجلس التعاون الخليجي أعلى مستويات التحاق للفتيات بالمدارس في كل المراحل التعليمية خلال فترة التسعينات.
    El desempleo y el subempleo representan cuestiones importantes en los países árabes, e incluso en los países del Consejo de Cooperación del Golfo, que se consideran países importadores de mano de obra. UN تُشكل البطالة والبطالة الجزئية تحديات كبيرة للدول العربية، بما في ذلك دول مجلس التعاون الخليجي التي تعتبر من الدول الجالبة للعمالة.
    los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo establecieron una estrategia en materia de seguridad para combatir el fenómeno del extremismo que se acompaña de terrorismo. UN أقرت دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية الاستراتيجية الأمنية لمكافحة ظاهرة التطرف المصحوب بالإرهاب.
    Asimismo, en 2004 los Emiratos ratificaron la Convención de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo contra el terrorismo en virtud del Decreto Federal No. 45/2004. UN كما صادقت الدولة أيضا في عام 2004 على اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربي لمكافحة الإرهاب، بموجب المرسوم الاتحادي رقم 54 لسنة 2004.
    Los principales índices económicos de los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo. UN مؤشرات اقتصادية رئيسية في دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    los Estados del CAEU subrayan en este contexto la importancia de respetar los instrumentos multilaterales vigentes y asegurar su aplicación efectiva. UN وتؤكد دول مجلس الشراكة في هذا الإطار على أهمية الامتثال للصكوك القائمة المتعددة الأطراف وضمان تنفيذها الفعلي.
    Miembro y asesor Jurídico de la delegación de Bahrein en la Octava Cumbre de Jefes de Estado del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo, celebrada en Riad, 1987. UN مستشار قانوني وعضو في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر القمة الثامن لرؤساء دول مجلس التعاون الخليجي المعقود في الرياض، ٧٨٩١؛
    Declaración final hecha pública sobre el resultado de los trabajos de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Consejo UN البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال اجتماعهم
    A pesar de estos descensos, la estructura de las exportaciones intrarregionales se mantuvo constante, en términos generales, y las exportaciones de los países del Consejo para la Cooperación en el Golfo siguieron representando más del 80% del total de las exportaciones intrarregionales en 2000 y 2001. UN ولكن بالرغم من هذا الهبوط، ظل هيكل الصادرات البينية، إلى حد بعيد، على حاله، وظلت صادرات دول مجلس التعاون الخليجي تساهم بما يزيد على 80 في المائة من الصادرات البينية خلال عامي 2000 و2001.
    Cabe destacar que las reclamaciones de algunos países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo conforman la mayor parte de la deuda. UN وتجدر الإشارة إلى أن مطالبات بعض دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية تشكل النسبة الأكبر من هذه المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus