"دون الإقليميتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subregiones
        
    • Meridional
        
    Las cifras correspondientes a las dos últimas subregiones que he mencionado son, respectivamente del 3,6% y del 4,9%. UN وأرقام المنطقتين دون الإقليميتين الأخيرتين اللتين ذكرتهما هي 3.6 في المائة و 4.9 في المائة، على التوالي.
    También se manifestó interés en una cooperación más estrecha en las subregiones de Asia nororiental y sudoriental. UN وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها.
    Se organizaron talleres en esas dos subregiones. UN ونُظمت حلقات عمل في كل واحدة من هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Pronto, en mayo de 2005, se celebrará en Indonesia una cumbre de Asia y África para reforzar los vínculos entre las dos subregiones. UN وستعقد فعلا قمة آسيوية - أفريقية في إندونيسيا في أيار/ مايو 2005 لمزيد من تعزيز الروابط بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Se prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con las minorías de Asia Meridional y Asia central, a raíz de las reuniones organizadas en esas subregiones. UN وقد أوليت قضايا الأقليات في جنوب آسيا وآسيا الوسطى أهمية خاصة عقب تنظيم اجتماعات في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    25. Los participantes alientan a los países de las dos subregiones a que: UN 25- تدعو حلقة العمل بلدان المنطقتين دون الإقليميتين إلى ما يلي:
    Se aumentó la capacidad de los encargados de llevar adelante y regular estas actividades en las subregiones occidental y septentrional de África en lo relativo a las cuestiones de mercados de capital. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    África subsahariana y el Pacífico son las dos subregiones que más se han desviado del camino. UN وتمثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والمحيط الهادئ المنطقتين دون الإقليميتين الأكثر ابتعادا عن المسار.
    Ello obedeció, en gran medida, a las diferencias de flexibilidad del mercado de trabajo entre las subregiones. UN ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى الفروق في مرونة سوق العمل بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Algunos Estados de África Central también lograron la participación de sus vecinos de África Occidental para formular una respuesta colectiva a las amenazas que afectan a las dos subregiones. UN وسعت أيضا بعض دول وسط أفريقيا إلى إشراك جيرانها في غرب أفريقيا من أجل وضع تدابير تصدّ جماعية للتهديدات التي تؤثر على المنطقتين دون الإقليميتين.
    Debido al hecho de que ambas subregiones están gravemente afectadas por la degradación de las tierras, es menester actuar lo más rápidamente posible. UN ونظراً إلى أن المنطقتين دون الإقليميتين تعانيان معاناة شديدة من تردي التربة، فإن من الضروري اتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    Estas subregiones se beneficiaron de un fuerte crecimiento de la producción y de una recuperación mundial del sector de las tecnologías de la información, así como del crecimiento del comercio regional. UN واستفادت هاتان المنطقتان دون الإقليميتين من النمو الكبير في النواتج والانتعاش في قطاع تكنولوجيا المعلومات على نطاق العالم، فضلا عن النمو في التجارة الإقليمية.
    El MM ha aportado alrededor de 1,6 millones de dólares a las dos subregiones. Estas contribuciones han tenido por resultado la formulación de propuestas de inversión por aproximadamente 700 millones de dólares. UN وقدمت الآلية العالمية مساهمة مالية للمنطقتين دون الإقليميتين بحوالي 1.6 مليون دولار أمريكي، ساعدت على صياغة مقترحات استثمارية بتكلفة تبلغ حوالي 700 مليون دولار أمريكي.
    La víspera de dos misiones separadas del Consejo de Seguridad, a las subregiones del África central y del África occidental, el Consejo reflexionó sobre el papel de las misiones del Consejo de Seguridad y otros mecanismos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad en el continente. UN وقبيل إيفاد بعثتين منفصلتين تابعتين لمجلس الأمن إلى المنطقتين دون الإقليميتين لوسط أفريقيا وغربيها، بحث المجلس دور بعثات مجلس الأمن وسائر آليات الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في القارة.
    Los líderes de las dos misiones, los Embajadores de La Sablière y Greenstock, destacaron los objetivos y los enfoques previstos de sus visitas a las subregiones del África central y occidental, respectivamente. UN وأبرز قائدا البعثتين، السفيران دو لا سابليير وغرينستوك، الأهداف والنهوج المعتزم اتباعها خلال زياراتهما لمنطقتي وسط وغرب أفريقيا دون الإقليميتين على التوالي.
    Se aprobó el Protocolo del África oriental sobre gestión ambiental, que se ha reproducido en las subregiones del Sahel y de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN واعتُمد بروتوكول شرق أفريقيا المتعلق بالإدارة البيئية وجرت محاكاته في كل من منطقتي الساحل والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دون الإقليميتين.
    Enclavada en el corazón de África, Nigeria se sitúa en la encrucijada de las subregiones del África occidental y central y constituye el núcleo Meridional de la ruta comercial que atraviesa el Sáhara y se extiende hasta el norte del continente. UN تقع نيجيريا في قلب أفريقيا، مطلة على المنطقتين دون الإقليميتين لغرب ووسط أفريقيا، وفي المركز الجنوبي لطريق التجارة العابر بين الصحراء الكبرى وشمال أفريقيا.
    Pero en el total del comercio * Molina y Shirotori (2007). Sur-Sur, los productos manufacturados de esas subregiones se ven sumergidos por los productos provenientes de Asia, en particular de Asia oriental y sudoriental. UN ولكن الصورة العامة للتجارة فيما بين بلدان الجنوب تُظهر أن السلع المصنَّعة في تينك المنطقتين دون الإقليميتين تهيمن عليها السع الآسيوية، لا سيما السلع الواردة من شرق وجنوب شرق آسيا.
    Se produjo un rápido aumento del costo de los alimentos, los materiales de construcción y los alquileres de viviendas en las dos subregiones en que se divide la región de la CESPAO: los países del Consejo de Cooperación del Golfo y las economías más diversificadas. UN وارتفعت تكلفة المواد الغذائية ومواد البناء والسكن في كلتا المنطقتين دون الإقليميتين في منطقة اللجنة، أي بلدان مجلس التعاون الخليجــي والبلـدان ذات الاقتصادات الأكــثر تنوعـا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus