"دون اﻻقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subregionales
        
    • subregional
        
    • subregión
        
    • subregiones
        
    • por conducto
        
    Además, darán apoyo a los Estados miembros y a las instituciones subregionales en cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Además, darán apoyo a los Estados miembros y a las instituciones subregionales en cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    El objetivo final es mejorar la competitividad del sector productivo y aumentar el comercio subregional. UN والهدف النهائي هو تحسين قدرة القطاع اﻹنتاجي على المنافسة وزيادة التجارة دون اﻹقليمية.
    Nos complacerá ver el día en que los diez países de nuestra subregión se unan en la augusta familia de la ASEAN. UN وسيسرنا أن نرى جميع البلدان اﻟ ٠١ في منطقتنا دون اﻹقليمية وقد انضمت يوما ما إلى أسرة الرابطة الكبيرة.
    La cooperación con las agrupaciones subregionales de la región fue en aumento. UN وجرى زيادة تعزيز التعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Desde 1994, convoca una reunión consultiva anual de las organizaciones subregionales de la región, para la cual actúa además como secretaría. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Esta nueva orientación se puso en marcha con la firma de memorandos de entendimiento subregionales bajo los auspicios del Programa. UN وقد تم تنفيذ هذا التوجه الجديد من خلال التوقيع على مذكرات التفاهم دون اﻹقليمية تحت رعاية البرنامج.
    El sistema de servicios subregionales de recursos, establecido en el marco del PNUD 2001 es otro paso en la dirección correcta. UN ويعد نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية المعتمد في البرنامج اﻹنمائي حتى عام ٢٠٠١ خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    vii) Mediante una serie de seminarios subregionales y de programas de intercambio de personal se ha alentado el intercambio de informaciones así como la difusión de las experiencias obtenidas; UN ' ٧ ' تشجيع تبادل المعلومات وتوزيع الخبرات من خلال سلسلة من الندوات دون اﻹقليمية وبرامج تبادل الموظفين؛
    A su vez, se ha elaborado un gran número de proyectos diseñados para países determinados que han recibido apoyo en el marco de los proyectos subregionales del Caribe. UN وثمة عدد كبير من المشاريع المفصلة على البلدان التي جرت صياغتها ودعمها عن طريق مشاريع منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    Pidieron también a las organizaciones y acuerdos subregionales que examinen las formas de apoyo a la CSCE. UN وشجعوا أيضا المنظمات دون اﻹقليمية على استكشاف الطرق اللازمة لدعم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    12. Actividades subregionales en México y Centroamérica UN اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى
    La Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional ha aceptado que esas carreteras queden incluidas en la red viaria subregional principal. UN وقد قبل الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي هذين الطريقين كجزء من شبكة الطرق الرئيسية دون اﻹقليمية.
    Once de las propuestas son específicas para cada país mientras que ocho de ellas tienen carácter regional o subregional. UN وثمة أحد عشر مقترحا تتسم بطابع قطري محدد، في حين أن هناك ثمانية مقترحات أخرى من المقترحات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية.
    Si esta situación continúa, ello pondría en peligro la estabilidad de la subregión. UN وإذا استمرت هذه الحالة فقد يتعرض استقرار المنطقة دون اﻹقليمية للخطر.
    Un diálogo de seguridad para la subregión del nordeste de Asia ha de completar de modo evidente este marco para la totalidad de la región. UN ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله.
    En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. UN ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    Los Estados, en cumplimiento de su obligación de cooperar por conducto de organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera: UN تقوم الدول، وفاء منها بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus