"دون مقابل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionado gratuitamente
        
    • forma gratuita
        
    • a título gratuito
        
    • gratuitamente a
        
    • gratis
        
    • gratuitos
        
    • sin cargo
        
    • sin costo alguno
        
    • sin contraprestación
        
    • por nada
        
    • gratuitas
        
    • no remunerado
        
    • sin remuneración
        
    • sin contrapartida
        
    • de manera gratuita
        
    Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. UN وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل.
    No obstante, China lamenta que el Departamento siga utilizando ampliamente los servicios de funcionarios proporcionados en forma gratuita. UN ومع هذا، فهو يلاحظ لﻷسف أن اﻹدارة لا تزال تستخدم كثيرا من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    A ello se debe en parte la dependencia excesiva del personal proporcionado a título gratuito. UN واعتبر هذا جزءا من السبب في الاعتماد المفرط على الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Excepciones autorizadas para personalidades destacadas que prestaron sus servicios gratuitamente a la Organización UN الاستثناءات التي أذن بها لشخصيات بارزة تقدم خدماتها للمنظمة دون مقابل
    El Iraq proporcionará combustible gratis para los aviones, como lo ha hecho anteriormente. UN ويوفر العراق، مثلما فعل في السابق، وقود الطائرات دون مقابل.
    Los servicios de salud que se suministran a los jóvenes son gratuitos o tienen un costo simbólico. UN والخدمات الطبية توفر للشباب إما دون مقابل وإما بمقابل رمزي.
    Hay que establecer un sistema de evaluación del comportamiento del personal proporcionado gratuitamente. UN وينبغي أن يكون هناك نظام لتقييم أداء اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل
    Informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades UN تقرير اﻷمين العام بشأن اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل
    Hay una disminución general de 42.800 dólares en el caso de esa Oficina, lo cual se debe sobre todo a que se le han suministrado en forma gratuita los nuevos locales en Abuja. UN وهناك انخفاض شامل مقداره 800 42 دولار للمكتب، ويرجع ذلك أساسا إلى أن المقر الجديد في أبودجا موفر دون مقابل.
    La ayuda alimentaria de emergencia debe excluirse de la aplicación de los principios del mercado y suministrarse en forma gratuita; UN ويجب استثناء المعونة الغذائية الطارئة من مبادئ السوق وتقديمها دون مقابل.
    Todas fueron examinadas y recibieron tratamiento de forma gratuita. UN ووجد أن 263 من بينهن يحملن أمراضاً، وقد فحصت حالات هؤلاء جميعا واستعاد هؤلاء عافيتهن دون مقابل.
    En el caso de bienes muebles el acto puede ser anulado si los derechos sobre éstos han sido conferidos a título gratuito. UN أما في حالة الممتلكات المنقولة، لا يمكن إبطال الإجراء إلا إذا وهبت الحقوق فيها عن طريق صك دون مقابل.
    En el caso de bienes muebles el acto puede ser anulado si los derechos sobre estos han sido conferidos a título gratuito. UN أما في حالة الممتلكات المنقولة، لا يمكن إبطال الإجراء إلا إذا وهبت الحقوق فيها عن طريق صك دون مقابل.
    Hemos puesto gratuitamente a disposición de otros países los resultados sobre esta labor. UN وقد وضعنا النتائج المحرزة في هذا العمل تحت تصرف البلدان اﻷخرى دون مقابل.
    El Iraq proporcionará combustible gratis para los aviones, como lo ha hecho anteriormente. UN ويوفر العراق، مثلما فعل في السابق، وقود الطائرات دون مقابل.
    Los servicios de planificación familiar son gratuitos y se prestan en todas las regiones. UN وتتوفر خدمات تنظيم اﻷسرة دون مقابل وتقدم في جميع المناطق.
    El Gobierno de Kuwait también ha acordado construir dos campamentos para alojar a la unidad y ponerlos a disposición de la UNIKOM sin cargo. UN وقد وافقت حكومة الكويت أيضا على بناء المعسكرين اللذين سترابط فيهما الوحدة وإتاحتهما للبعثة دون مقابل.
    Los locales de la sede de la FNUOS en los campamentos de Faouar y Ziouani, así como otros terrenos utilizados para posiciones de la FNUOS, se proporcionan sin costo alguno para la FNUOS. UN بيد أن مباني مقر القوة في مخيم الفوار ومخيم الزيواني، فضلا عن سائر اﻷراضي المستخدمة لمواقع للقوة، تقدم لها دون مقابل.
    Los inventarios mantenidos para su distribución sin contraprestación, o por una contraprestación simbólica se declaran al valor menor entre el costo y el costo corriente de reposición. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    Los Miembros de las Naciones Unidas deben abandonar la mala costumbre de esperar algo por nada. UN وعلى أعضاء اﻷمم المتحدة أن يتخلصوا من عادة سيئة هي توقع الحصول على شيء دون مقابل.
    A este respecto, deseamos señalar que en virtud del capítulo IV de la Ley de asistencia social, todo niño discapacitado tiene derecho a atención y rehabilitación gratuitas. UN ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل.
    Insistieron en que el personal no remunerado se debe eliminar gradualmente con rapidez de conformidad con la resolución 51/243. UN وشددوا على وجوب اﻹسراع بالاستغناء التدريجي عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل عملاً بالقرار ٥١/٢٤٣.
    La explotación es frecuente y muchas veces los migrantes trabajan sin remuneración y viven en condiciones deficientes. UN واستغلال المهاجرين ممارسة شائعة إذ كثيراً ما يعمل المهاجرون دون مقابل ويعيشون في أوضاع متردية.
    Esos bienes y servicios pueden ser pagados por el viajero, o en su nombre, o pueden serle suministrados sin contrapartida. UN وقد يدفع المسافر أثمان هذه السلع والخدمات، أو تدفع نيابة عنه أو تقدم إليه دون مقابل.
    Así, los residentes de esos asentamientos han recibido tierras de manera gratuita en las mismas condiciones que todos los demás ciudadanos. UN وهكذا تم تخصيص أراض دون مقابل للمقيمين في هذه المستوطنات، بموجب نفس الشروط المطبقة على جميع المواطنين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus