"دون موافقته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin su consentimiento
        
    • sin el consentimiento
        
    • sin su aprobación
        
    • sin su autorización
        
    • hospitalización involuntaria
        
    • sin su libre consentimiento
        
    Está prohibido negarse a dar trabajo o a ascender a una persona por ser inválida, o despedirla o trasladarla a otro trabajo sin su consentimiento. UN ولا يجوز رفض تشغيل أو ترقية أي شخصٍ بسبب إعاقته أو تسريح هذا الشخص أو نقله إلى وظيفةٍ أخرى دون موافقته.
    Los jueces no pueden ser detenidos sin el consentimiento del Parlamento, pero pueden ser condenados sin su consentimiento. UN ولا يمكن احتجاز القضاة أو اعتقالهم دون موافقة البرلمان، إلا أنه يمكن إدانتهم دون موافقته.
    Por consiguiente, debe estudiarse a quiénes se considera partes vinculadas por un fallo en que se establezca una indemnización en favor de un funcionario de las Naciones Unidas, cuyo contrato de servicios se haya rescindido sin su consentimiento. UN ولذلك يجب البحث فيمن ينبغي أن يعتبر طرفا ملزما بحكم بالتعويض صادر لصالح موظف لﻷمم المتحدة أنهي عقد خدمته دون موافقته.
    Las fronteras de la región no se podían cambiar sin su consentimiento. UN ولم يكن من الممكن تغيير حدود اﻹقليم دون موافقته.
    Toda persona cuyos bienes sean expropiados sin su consentimiento tiene derecho a recurrir a los tribunales y a impugnar la expropiación, la indemnización o la cuantía de ésta. UN ويحق لكل فرد صودرت ملكيته دون موافقته اللجوء إلى المحاكم والاعتراض على المصادرة، أو التعويض أو مبلغ التعويض.
    Según dicho Principio, no se administrará ningún tratamiento a un paciente sin su consentimiento informado. UN وتقول إن أي علاج ينبغي ألا يُقدم لمريض دون موافقته المستنيرة.
    He mantenido estrechas consultas con él. No he dado ningún paso sin su consentimiento. UN فأنا أضع ثقتي التامة في خَلَفي الذي عملت بالتشاور الوثيق معه ولم أتخذ أي خطوة دون موافقته.
    En particular, los Estados Partes prohibirán que las personas sean sometidas a experimentos médicos o científicos sin su consentimiento libre e informado, y las protegerán para que no lo sean. UN وبشكل خاص لا يعرض أي شخص لإجراء التجارب الطبية والعلمية عليه دون موافقته بكامل حريته.
    La Ley de atención de la salud define situaciones excepcionales en las que el paciente puede ser sometido a examen o tratamiento médico sin su consentimiento. UN ويحدد قانون الرعاية الصحية الظروف الاستثنائية التي يمكن للمريض أن يخضع بموجبها للفحص الطبي أو للعلاج من دون موافقته.
    En particular, nadie será sometido a experimentos médicos o científicos sin su consentimiento libre e informado. UN وبشكل خاص لا يعرض أي شخص لإجراء التجارب الطبية والعلمية عليه دون موافقته بكامل حريته.
    Se informó al autor de todo ello y se le precisó que el funcionario de inmigración no proporcionaría ningún tipo de información al Consulado de China sin su consentimiento. UN وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أي معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته.
    Se informó al autor de todo ello y se le precisó que el funcionario de inmigración no proporcionaría ningún tipo de información al Consulado de China sin su consentimiento. UN وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أية معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته.
    No pueden realizarse experimentos médicos, científicos o de otra naturaleza con ninguna persona sin su consentimiento previo. UN ويجب ألا يخضع أي شخص لتجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته.
    Prohíbe, por ejemplo, la negativa a concertar un contrato de trabajo o conceder un ascenso, el despido de un discapacitado a instigación de la administración o la asignación de un discapacitado a otra tarea sin su consentimiento y a causa de su discapacidad. UN فيحظر، على وجه الخصوص، رفض إبرام عقد عمل مع شخص معوق أو عدم ترقيته أو إنهاء خدمته بناء على طلب اﻹدارة، كما يحظر التذرع بحالة المعوق لنقله الى عمل آخر دون موافقته.
    90. En el artículo 39 de la Constitución se prohíbe someter a seres humanos a experimentos científicos sin su consentimiento explícito. UN 90- تحظر المادة 39 من الدستور إخضاع الإنسان للتجارب العلمية دون موافقته الصريحة.
    No se puede violar la integridad física del individuo, salvo en caso de necesidad médica y en las circunstancias que la ley determine; no puede ser objeto de experimentos científicos o médicos sin su consentimiento. UN ولا يمكن الاعتداء على سلامة الفرد الجسدية إلا عند الضرورة الطبية وفي الحالات التي يحددها القانون ولا يمكن إخضاعه للتجارب العلمية أو الطبية دون موافقته.
    Sírvanse facilitar información adicional sobre las circunstancias en que un tutor puede autorizar una intervención médica sin el consentimiento del paciente. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الظروف التي قد يأذن فيها الوصي بإخضاع الشخص المعني لعملية طبية دون موافقته.
    Rogamos asimismo que faciliten información sobre el período máximo durante el que pueden administrarse dichos tratamientos sin el consentimiento pleno e informado de la persona. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أقصى مدة زمنية قد يُقدم فيها هذا العلاج إلى الشخص دون موافقته الكاملة والمستنيرة.
    Ningún juez puede ser trasladado a otro puesto sin su aprobación. UN ولا يمكن نقل قاض إلى منصب آخر دون موافقته.
    Asimismo, la ley prohibía estrictamente la difusión de información sobre la situación médica de un paciente sin su autorización por escrito. UN كما يحظر القانون حظرا باتا إفشاء المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للمريض دون موافقته كتابيا على ذلك.
    a) Velar por la supervisión eficaz y el seguimiento independiente por órganos judiciales de toda hospitalización involuntaria en instituciones psiquiátricas de personas con discapacidades mentales y psicosociales y velar por que cada paciente, hospitalizado de forma voluntaria o involuntaria, tenga plena información sobre el tratamiento que se la va a prescribir y oportunidad de rechazar el tratamiento o cualquier otra intervención médica; UN (أ) تضمن إشراف الأجهزة القضائية الفعال ورصدها المستقل لإدخال أي شخص ذي إعاقة عقلية ونفسية اجتماعية دون موافقته إلى مؤسسات الطب النفسي؛ وتضمن تلقي أي مريض، سواء أُدخل المستشفى طواعية أو بشكل غير طواعي، معلومات كاملة عن العلاج الذي سيُوصف له ويُعطى فرصة رفض العلاج أو أي تدخل طبي آخر؛
    ... nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos. UN ... لا يخضع أحد للتجارب الطبية أو العلمية دون موافقته الحرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus