"ديون البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la deuda de los países
        
    • en favor de los países
        
    • deudas de los países
        
    • de endeudamiento de los países
        
    • de deuda de los países
        
    • la deuda en los países
        
    • la deuda para los países
        
    • la deuda a los países
        
    • de la deuda externa de los países
        
    • la deuda de países
        
    • la deuda de los países de
        
    • la deuda exterior de los países
        
    • deuda de los países en
        
    • que la deuda de los países
        
    Es evidente que cualquier iniciativa para solucionar el problema de la deuda de los países en desarrollo deberá abarcar a todas las categorías de acreedores. UN وكان من الواضح بالنسبة لنا أن أية مبادرة للتصرف بشأن مشاكل ديون البلدان النامية يجب أن تشمل كلا من هؤلاء الدائنين.
    En cifras absolutas, Rusia se encuentra entre los primeros Estados en cancelación de la deuda de los países más pobres. UN وعلى أساس القيمة المطلقة، فإن روسيا تُعد من بين الدول الرائدة في إلغاء ديون البلدان الأشد فقرا.
    Sin embargo, son dignas de mención algunas novedades que se han registrado a partir del último informe con respecto al tratamiento de las tres categorías principales de la deuda de los países en desarrollo. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    La Iniciativa ampliada en favor de los países pobres más endeudados (PPME), por ejemplo, debería fortalecerse y ampliarse para que beneficiara a más países. UN وأن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على سبيل المثال، يجب أن تعزز وأن يتسع نطاقها لتستفيد منها بلدان أكثر.
    Con esta reunión Indonesia no pretende asumir la tarea de buscar una solución al problema de la deuda de los países en desarrollo. UN إن اندونيسيا لا تسعى، من خلال هذا الاجتماع، أن تأخذ على عاتقها مهمة إيجاد حل لمشكلة ديون البلدان النامية.
    Hay que proceder a una reducción apropiada y permanente de la deuda de los países que aplican reformas económicas y se enfrentan a una crisis de la deuda. UN ● ينبغي إحداث تخفيض مناسب دائم في حجم ديون البلدان التي تمر بأزمة مديونية وتضطلع بإصلاحات اقتصادية.
    Observando, al abordar los problemas de la deuda de los países en desarrollo, las situaciones de algunos países acreedores con economías en transición, UN وإذ تلاحظ، وهي تتصدى لمشاكل ديون البلدان النامية، حالات بعض البلدان الدائنة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Se necesitan medidas radicales para la reducción de la carga de la deuda y del servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN إن القيام بتدابير جذرية ضروري لتخفيض ديون البلدان النامية وعبء خدمة ديونها.
    Queremos reiterar la opinión de que la comunidad internacional tiene que adoptar un enfoque unificado y coordinado respecto del problema de la deuda de los países en vías de desarrollo. UN ونود أن نؤكد مجددا الرأي القائل بأن على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة ديون البلدان النامية.
    Uno de los aspectos importantes del programa de desarrollo debería ser el de encontrar una solución a los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN إن إيجاد حل لمشاكل ديون البلدان النامية يجب أن يشكل جانبا هاما في خطة للتنمية.
    Esas obligaciones representan la mayor parte de la deuda de los países de África, y Madagascar no es una excepción. UN وهذه الالتزامات تشكل جزءا كبيرا من ديون البلدان الافريقية ومن بينها مدغشقر.
    Tomando nota, al abordar los problemas de la deuda de los países en desarrollo, de las situaciones de algunos países acreedores con economías en transición, UN وإذ تلاحظ، وهي تتصدى لمشاكل ديون البلدان النامية، حالات بعض البلدان الدائنة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    La situación de la deuda de los países en Desarrollo a mediados de 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    La situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    No obstante, esperamos con impaciencia las medidas relativas a la cancelación de la deuda de los países de África subsahariana. UN ومع ذلك، ما زلنا ننتظر بفارغ الصبر تدابير لتأجيل ديون البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء.
    Se trata de la cuestión de las formas y los medios de resolver el problema de la deuda de los países en desarrollo y de promover su desarrollo armonioso. UN فلعلهـا تجــد فيها سبل ووسائل حل مشكلة ديون البلدان النامية وتعزيز التنمية المتوائمة.
    El orador reafirma la voluntad de la Unión Europea de promover un enfoque cooperativo para resolver los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN وخلصت إلى القول بأن الاتحاد ما زال ملتزما بتطبيق نهج تعاوني في التصدي لمشاكل ديون البلدان النامية.
    Determinación y adopción de un mayor número de soluciones duraderas para los problemas de la deuda de los países en desarrollo y para la movilización de recursos en favor de los países menos adelantados UN تحديد وزيادة اتباع حلول مستدامة لمشكلات ديون البلدان النامية ولتعبئة الموارد لأقل البلدان نموا.
    Así pues, Níger exhorta a los países desarrollados a que cancelen las deudas de los países en desarrollo, dando prioridad en caso necesario a los países menos adelantados. UN لذلك تحث النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تلغي ديون البلدان النامية، وأن تعطي عند اللزوم أولوية ﻷقل البلدان نموا.
    Los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Es igualmente crucial llegar a una solución efectiva de los niveles insostenibles de deuda de los países en desarrollo. UN والتوصل إلى حل فعال للمستويات التي لا يمكن تحملها من ديون البلدان النامية مسألة على قدر كبير من الأهمية أيضا.
    Evolución reciente de la situación de la deuda en los países en desarrollo UN التطورات اﻷخيرة في حالة ديون البلدان النامية
    Celebramos los esfuerzos hechos hasta ahora en la esfera del alivio y reestructuración de la deuda para los países en desarrollo. UN وإننا نرحب بالجهود التي بذلت اﻵن ﻹلغاء أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية.
    La condonación de la deuda a los países pobres más endeudados es una de las cuestiones prioritarias que deberá adoptar la Asamblea del Milenio. UN ومن اﻷولويات الرائدة المرشحة لاعتماد الجمعية اﻷلفية لها، اﻹعفاء من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El problema de la deuda externa de los países en vías de desarrollo está lejos de haberse resuelto. UN لا تزال مشكلة ديون البلدان النامية الخارجية بعيدة كل البعد عن الحل.
    19. Estadísticas de la deuda de países pobres fuertemente endeudados, 1994 UN ٩١- احصاءات عن ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ٤٩٩١
    En consecuencia, los problemas de la deuda exterior de los países pobres se han acentuado tras la última crisis financiera mundial. UN ونتيجة لذلك، اشتدت مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Dado que la deuda de los países pobres muy endeudados es en gran medida deuda pública, la carga fiscal del servicio de la deuda externa es particularmente importante para dichos países. UN وبما أن ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تتمثل بنسبة كبيرة في ديون للقطاع العام، فإن العبء المالي لخدمة الدين الخارجي هام بصورة خاصة بالنسبة لهذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus