Sin embargo, fue destruido mediante los actos unilaterales de los Estados Unidos. | UN | مع ذلك، دُمر هذا الإطار بفعل الأعمال الأحادية من جانب الولايات المتحدة. |
La Federación manifiesta que más de la mitad fueron destruidos totalmente. | UN | وأعلن الاتحاد أن أكثر من نصفها دُمر كلياً. |
Como se mencionó precedentemente, la vivienda del propietario también fue destruida por los cohetes. | UN | وكما ذُكر أعلاه، دُمر أيضاً منزل صاحب المصنع بنيران الصواريخ. |
En Yenín se destruyeron 800 hogares y se registraron daños en muchos más, por lo que más de 4.000 personas quedaron sin hogar. | UN | ففي جنين، دُمر 800 مسكن وأُلحق الضرر بعدد أكبر من ذلك، مما ترك أكثر من 000 4 شخص بلا مأوى. |
Ese activo no se ha perdido y la SAT tampoco alega que haya sido destruido. | UN | وهذا الأصل لم يُفقد كما أن الشركة لا تدعي أنه قد دُمر. |
En la ciudad de Gali fueron destruidas unas 1.040 casas y 128 personas torturadas y asesinadas, entre ellas 20 mujeres. | UN | وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم. |
Pocos días antes del incidente había sido destruida una casa vecina, perteneciente a un combatiente contra Israel. | UN | وقبل أيام قليلة من وقوع الحادث، دُمر منـزل مجاور يملكه محارب ضد إسرائيل. |
En 1986 su edificio fue destruido por el terremoto de ese año. | UN | ولقد دُمر مبناها بزلزال عام 1986 وفي عام 1993، انتقلت إلى مبناها الحالي في وسط العاصمة الوطنية. |
El sistema de barreras de arrecifes más grande de Guam fue destruido por el vertimiento de desechos militares y los ensayos nucleares. | UN | وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية. |
190. China State alegó que algunos de los bienes fueron destruidos o dañados sin posibilidad de reparación antes de la evacuación del último de sus empleados. | UN | 190- وادعت الشركة بأن البعض من الممتلكات دُمر أو أتلف بما لا يحتمل التصليح قبل إجلاء آخر موظف من موظفيها. |
Cuando su ONG reveló la existencia de una red de pedofilia en Côte d ' Ivoire en la que estaban implicados un ministro y un embajador, los locales de la organización fueron destruidos y el autor de la queja recibió amenazas de muerte anónimas. | UN | وعندما كشفت منظمته غير الحكومية النقاب عن عصابة من عشّاق الأطفال تورط فيها وزير وسفير، دُمر مبنى المنظمة وتلقى صاحب الشكوى تهديدات بالقتل مجهولة المصدر. |
El principal problema al que se enfrenta Shusha, que fue destruida en casi un 90% como resultado de las hostilidades, es el del asentamiento, que está directamente relacionado con la creación de nuevos puestos de trabajo. | UN | وبالنسبة لشوشا التي دُمر ما يقرب من 90 في المائة منها نتيجة لأعمال القتال، فإن أهم مشكلة موضعية فيها هي مشكلة الاستيطان المرتبطة مباشرة بخلق وظائف جديدة. |
Como los miembros de la familia temían por su vida, se mudaron a otra casa, que fue destruida luego por un terremoto en enero de 2001. | UN | وانتقل أفراد الأسرة إلى منزل آخر خوفاً على حياتهم، وقد دُمر هذا المنزل فيما بعد في زلزال وقع في كانون الثاني/يناير 2001. |
Durante el período que se examina, en dichas operaciones se destruyeron 241 viviendas en los territorios ocupados, 188 en la Ribera Occidental y 53 en la Faja de Gaza. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، دُمر 241 منزلا في هذه العمليات في الأراضي المحتلة، 188 منزلا في الضفة الغربية و 53 منزلا في قطاع غزة. |
Sólo en el campamento de Jabaliya se destruyeron más de 90 casas y más de 100 resultaron dañadas, lo cual afectó a unas 1.500 personas. | UN | وقد دُمر في مخيم جبلية وحده أكثر من 90 منزلاً وأصيب أكثر من 100 مبنى بأضرار، الأمر الذي أضر بنحو 500 1 شخص. |
El prototipo original de tanque lanzable habría sido destruido en un bombardeo. | UN | قيــل إن النموذج اﻷولــي اﻷصلي دُمر من جراء القصف. |
El 29% de las granjas, o bien fueron destruidas o sufrieron graves daños. | UN | أما مساكن المزارع، فإن 29 في المائة منها دُمر أو لحقت به أضرار شديدة. |
Si lo piensa uno es lamentable que la mayoría de la flota haya sido destruida. | Open Subtitles | إن فكرت في الأمر، أمر مؤسف أن معظم الأسطول الموحد قد دُمر |
se destruyó una vecindad entera compuesta de 17 casas en Kofur Kasm y se llevaron a cabo numerosas destrucciones en Lydda y Ramle. | UN | فقد دُمر حي بكامله يتألف من 17 منزلا في كفر قاسم وحدثت عمليات تدمير عديدة في اللد والرملة. |
También se han destruido varias instituciones de enseñanza, así como seis puentes que unían a la Ciudad de Gaza con la región central de la Franja y varios caminos. | UN | وتم أيضا تدمير المؤسسات التعليمية. ودُمرت ستة جسور تربط مدينة غزة بوسط القطاع، كما دُمر عدد من الطرق. |
¡Dios mío! El pasaje está inutilizado. | Open Subtitles | ياإلهي , لقد دُمر الممر |
El funcionario no dio crédito a la afirmación del autor de que su casa fue destruida en un bombardeo, ya que la misma contradecía la afirmación del autor de que la destruyó el tsunami, y porque las fotos de la casa destruida solo fueron remitidas a las autoridades canadienses después de que se produjera el tsunami. | UN | ولم يصدق الموظف ادعاء صاحب البلاغ أن بيته قد دُمر في عملية قصف بالقنابل، حيث يتناقض ذلك مع ادعائه أنه دُمر بسبب تسونامي ولأن صور المنزل المدمر لم تُقدم إلى السلطات الكندية إلا بعد الوقت الذي حدث فيه التسونامي. |
Se había destruido más de 50 escuelas y 300 habían sufrido graves daños. | UN | وقد دُمر ما يزيد على خمسين مدرسة، وألحقت أضرار جسيمة بثلاثمائة مدرسة. |
Sin embargo, parece que, si bien en las zonas en que se sospecha que operaron grupos armados la mayoría de las viviendas han sido destruidas, en otras localidades en que la población local cooperó con las autoridades abjasias las casas permanecen intactas. | UN | بيد أنه يبدو أنه في حين دُمر معظم المنازل في المناطق التي يشتبه قيام الجماعات المسلحة بعمليات فيها، ظلت المنازل سليمة في مواقع أخرى حيث تعاون السكان المحليون مع السلطات اﻷبخازية. |
Letonia informó de que en 2009 se habían destruido 781 minas antipersonal como parte de las actividades de adiestramiento y desmilitarización. | UN | وذكرت لاتفيا أن 781 لغماً مضاداً للأفراد قد دُمر في عام 2009 في إطار التدريب والتجريد من السلاح. |