Porcentaje de programas en los países en los que se realiza una investigación y una autoevaluación sobre el género | UN | 2004: 77 في المائة النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجري لها استعراض للمنظور الجنساني وتقييم ذاتي |
Se ha previsto que habrá una sola autoevaluación cada seis años para cada programa. | UN | وهناك نية أن يجري تقييم ذاتي واحد فقط كل ست سنوات لكل برنامج. |
Situada bajo la autoridad del ministerio encargado del medio ambiente, la célula tiene autonomía financiera. | UN | وهذه الوحدة، الموضوعة تحت إشراف الوزارة المسؤولة عن البيئة، تتمتع باستقلال ذاتي مالي. |
No se basan en las disposiciones de los contratos originales, sino en un supuesto subjetivo o una decisión sin base jurídica. | UN | فهي لا تستند إلى أحكام العقود اﻷصلية، بل إلى افتراض أو قرار ذاتي غير قائم على أساس قانوني. |
Para asegurar el progreso hacia la paz, incluido el establecimiento del gobierno autónomo palestino, es necesario el apoyo material del exterior. | UN | ولضمان استمرار تحقيق تقدم نحو السلام، بما في ذلك إقامة حكم ذاتي للفلسطينيين، هناك حاجة لدعم مادي خارجي. |
Estas armas solo pueden emplearse si, en la medida de lo posible, se limita su vida activa con dispositivos de autodestrucción y autodesactivación. | UN | ولا يمكن استعمال مثل هذه الأسلحة إلا إذا كانت فترة حياتها النشطة محددة، قدر الإمكان، بآليات تدمير ذاتي وتخميد ذاتي. |
Este resultado sólo puede interpretarse correctamente si se tiene en cuenta la definición subjetiva de violencia, que varía según el país. | UN | ولا يمكن تفسير هذه النتيجة بصورة ملائمة إلا من خلال تعريف ذاتي للعنف، وهذا يختلف من بلد لآخر. |
La División había iniciado una autoevaluación de su trabajo que serviría de orientación en la elaboración de futuros proyectos. | UN | وانكبت الشعبة على اجراء تقييم وتقييم ذاتي ﻷعمالها للاسترشاد بهما عند تصميم المشاريع المقبلة. |
autoevaluación en marcha: encuesta de opinión entre los destinatarios de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | هناك تقييم ذاتي جار: دراسة استقصائية عن آراء متسلمي تقارير مكتب المراقبة الداخلية. |
No hay un procedimiento de autoevaluación de subprogramas que permita determinar si se han cumplido los objetivos previstos. | UN | ولا يوجد تقييم ذاتي للبرامج الفرعية في ضوء اﻷهداف. |
Por lo general, pensaba que solía ser difícil crear una autonomía local, así como asegurar una participación significativa en el escenario nacional. | UN | ويعتقد بوجه عام أنه يصعب أحيانا إقامة استقلال ذاتي على المستوى المحلي وكذلك ضمان مشاركة حقيقية على المستوى الوطني. |
El Fono General había decidido por unanimidad estudiar con Nueva Zelandia la posibilidad de la autonomía en régimen de libre asociación. | UN | وقرر مجلس الفونو العام بالإجماع أن يبحث مع نيوزيلندا خيار إقامة حكم ذاتي مع الارتباط الحر مع نيوزيلندا. |
La autonomía que brinda Serbia a los albaneses de Kosovo es más amplia que cualquier otra ejercida por ninguna otra región o unidad federal en Europa. | UN | إن الحكم الذاتي الذي منحته صربيا لألبان كوسوفو أوسع من أي حكم ذاتي تتمتع به أي منطقة أو وحدة اتحادية في أوروبا. |
La traducción al árabe da a esta afirmación un tono más estridente y denota un enfoque subjetivo. | UN | والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي. |
La suma gravedad es un criterio demasiado subjetivo, que da lugar a muchas incertidumbres. | UN | فالخطورة البالغة معيار ذاتي للغاية يفسح المجال للكثير من الشكوك. |
. Cada uno de los órganos creados en virtud de tratados es en cierta forma autónomo, y tiene reglamento y política propios. | UN | وتتمتع كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات باستقلال ذاتي إلى حد ما، ولها نظامها الداخلي، وتنتهج سياستها الخاصة بها. |
N. B. La cifra restante del total de escuelas corresponde a escuelas de carácter autónomo. | UN | ملاحظة يشكل العدد الباقي من مجموع المدارس عدد المدارس التي تتمتع باستقلال ذاتي. |
autodestrucción. Las minas dotadas de un mecanismo de autodestrucción estallan automáticamente en un momento predeterminado. Autoneutralización. | UN | التدمير الذاتي: باستعمال آلية تدمير ذاتي ينفجر اللغم تلقائياً في توقيت محدد سلفاً. |
Y pensé que quería decirle que creo que es una declaración subjetiva. | Open Subtitles | وفكرت فقط أن أردت إخبارك أنني أعتقد أنه بيان ذاتي |
La Oficina seguirá desarrollando modalidades de funcionamiento que le permitirán operar en forma práctica y con financiación propia. | UN | وسيواصل المكتب استحداث طرائق تنفيذية تمكنه من العمل على أساس شبه تجاري ذاتي التمويل. |
Este punto focal auto seleccionado debería ser acogido por la secretaría del FNUB. | UN | وينبغي لمركز التنسيق ذاتي الاختيار هذا أن يجد الترحيب لدى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
No existe ninguna entidad autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a representantes de Estados extranjeros. | UN | وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية. |
¿Y cuántas veces mi sí mismo tuvo que morir antes de darme cuenta que nunca había estado vivo? | TED | وكم مرة يتوجب على ذاتي أن تموت قبل أن أدرك أنها لم تكن حية أصلا؟ |
Si todas ellas aspiraran a un Estado propio, fácilmente podrían imaginarse las consecuencias desastrosas y catastróficas. | UN | فإذا كان كل منها يتطلع إلى كيان ذاتي له، كدولة، فمن السهل تصور ما يمكن أن ينجم عن ذلك من كوارث ومصائب. |
Se está de acuerdo en que dicho derecho se aplica a las poblaciones de territorios no autónomos que determinen los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, y a las poblaciones que residen en territorios ocupados. | UN | وهناك اتفاق عام على أن هذا الحق ينطبق على سكان الأراضي التي لا تتمتع بحكم ذاتي كما حددتها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة. |
Y entonces puedo mantener mi trabajo. Lo que ayudará a mi autoestima. | Open Subtitles | وبعدها يمكنني الحفاظ على عملي الذي يُساعدُني على إحترامَ ذاتي |
Yo podía ser en movimiento de una manera que no podía en mi vida real, en mí misma. | TED | بامكاني أن أتوحد بالحركة بشكل لم أكن لأستطيع فعله في حياتي الحقيقية، في ذاتي. |
Se pretende que la ley sirva para la transición a una mayor autorregulación voluntaria en el mercado nacional. | UN | والغرض من القانون المذكور هو التحول بصورة متزايدة إلى نظام ذاتي طوعي في السوق المحلية. |